Even today, the international community has yet to fully exploit the uniqueness and relevance of the General Assembly. | UN | وحتى اليوم، لا يزال على المجتمع الدولي أن يستغل استغلال تاما الطابع الفريد والهام للجمعية العامة. |
There is no soil where this cannot take root, just as every democracy reflects the uniqueness of a nation. | UN | ولا توجد تربة لا يمكن للديمقراطية أن تضرب جذورها فيها، كما أن كل ديمقراطية تعكس الطابع الفريد لكل دولة. |
While the uniqueness of forest-related entities, including their composition and mandates, is important, it will not be the main focus of the report. | UN | وفي حين يتسم الطابع الفريد للكيانات ذات الصلة بالغابات بما يشمل تركيبتها وولاياتها بالأهمية، فهي لا تشكل مجال التركيز الرئيسي للتقرير. |
Yet the uniqueness and strength of the United Nations lies not in any single field of activity, but in the totality of them all. | UN | ومع هذا فإن تفرد اﻷمم المتحدة وقوتها لا يكمنان في أي ميدان بعينه من ميادين اﻷنشطة، بل في إجمالي هذه اﻷنشطة مجتمعة. |
Those initiatives reflect our common concerns but recognize the uniqueness of each of our island nations. | UN | وتعكس تلك المبادرات شواغلنا المشتركة، ولكنها تعترف بتفرد كل دولة من دولنا الجزرية. |
It is expected to be a politically authoritative document of historic import commensurate with the uniqueness of the Summit itself for all times. | UN | ومن المتوقع أن يكون وثيقة لها وزنها السياسي وأهميتها التاريخية، مما يتناسب مع الطابع الفريد لمؤتمر القمة نفسه على مر العصور. |
It had revealed beyond doubt the need for a system that was capable of delivering technical assistance to programme countries in an efficient, flexible and consistent manner, as well as the uniqueness and effectiveness of the inter-agency arrangement. | UN | وقد كشف أنه ما من شك أن هناك حاجة إلى نظام قادر على إيصال المساعدة التقنية بصورة فعالة ومرنة ومتماسكة إلى البلدان المستفيدة من البرنامج، وكشف كذلك الطابع الفريد للترتيب المشترك بين الوكالات وفاعليته. |
Therein lies the uniqueness of the report on causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa. | UN | وهنا يكمن الطابع الفريد للتقرير بشأن أسباب الصراعات وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا. |
Such an effort requires strategies and logistics that reflect the uniqueness of each type of problem. | UN | وهذا الجهد يتطلب استراتيجيات وسوقيات تعكس الطابع الفريد لكل نوع من هذه المشاكل. |
Speakers underscored the uniqueness of the exercise, as the Review Mechanism was the only global peer review mechanism, and many States had not had prior experience with such a process. | UN | وأبرز المتكلمون الطابع الفريد لهذه الممارسة، نظراً لأنَّ آلية الاستعراض هي الآلية العالمية الوحيدة لاستعراض النظراء، وأنَّ الكثير من الدول لا يمتلك خبرة مسبقة في هذه العملية. |
In those discussions, mandate delivery had been prioritized at all times and the uniqueness of each mission had been taken into account. | UN | وأضاف إنه تم إعطاء الأولوية دائما في تلك المناقشات لتنفيذ الولاية وأخذ الطابع الفريد لكل بعثة في الاعتبار. |
Member States recognize the uniqueness and the diversity of the cultures of Asian peoples and the contribution they can make to overcoming past differences. | UN | وتدرك الدول اﻷعضاء تفرد وتنوع كثافات شعوب آسيا، واﻹسهام الذي تستطيع هذه الشعوب تقديمه للتغلب على اختلافات الماضي. |
The discussions affirmed the uniqueness of the Red Cross movement and of the Red Cross and Red Crescent societies. | UN | وأكدت المناقشات على تفرد حركة الصليب الأحمر وجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
It was noted that the complexity of the issue stemmed also from the uniqueness of each region or State's situation. | UN | ولوحظ أن تعقيد القضية نابع أيضا من تفرد الحالة في كل منطقة أو كل دولة. |
Recognition of our mutual interdependence requires us to acknowledge the uniqueness of each individual and each culture - even into the broader environment - and to learn to live with the differences as with the commonalities. | UN | إن الاعتراف بتكافلنا المتبادل يتطلب منا أن نعترف بتفرد كــل إنســان وكــل ثقافــة ـ حتى مع دخولهما البيئة اﻷوسع ـ وأن نتعلم كيف نتعايش مع الاختلافات كما نتعايش مع النواحي المشتركة. |
In its efforts to mainstream UNCTAD's global outlook into this programme of work, the secretariat had also recognized the uniqueness of the issue. | UN | واعترفت الأمانة أيضاً بالطابع الفريد التي تتسم به هذه المسألة في جهودها الرامية إلى إدماج توقعات الأونكتاد العالمية في صلب برنامج العمل هذا. |
In 2011, UNWomen focused on establishing the basis of an independent, credible and useful evaluation function that would respond to the uniqueness of the new organization. | UN | وفي عام 2011، ركزت هيئة الأمم المتحدة للمرأة على وضع أسس لمهمة مستقلة وجديرة بالثقة ومثمرة للتقييم تستجيب للطابع الفريد للمنظمة الجديدة. |
In that regard, my delegation calls on the international community to uphold the common African position deriving from the uniqueness and peculiarity of climate change impact, especially considering the continent's relatively weaker capacity to respond. | UN | وفي ذلك الصدد، يدعو وفد بلادي المجتمع الدولي إلى دعم الموقف الأفريقي المشترك المستمد من مدى تفرّد الأثر المترتب على تغير المناخ وخصائصه، لا سيما بالنظر إلى القدرة الأضعف نسبيا للقارة على الرد. |
Mothers' Union seeks to encourage flourishing and equal relationships, while recognizing the uniqueness of being male and of being female. | UN | يسعى اتحاد الأمهات إلى تشجيع إقامة علاقات مزدهرة وعلى قدم المساواة، في حين يعترف بالوضع الفريد للذكر وللأنثى. |
the uniqueness of the national mechanism consists in the fact that the chairperson of the Women's Committee is at the same time a deputy prime minister, which gives the organization the right to coordinate the social partnership between governmental organizations and public and non-governmental organizations. | UN | إن فرادة الآلية الوطنية تتألف من حقيقة أن رئيس لجنة المرأة هو في نفس الوقت نائب رئيس الوزراء، ما يعطي المنظمة الحق في تنسيق الشراكة الاجتماعية بين المنظمات الحكومية والجمهور والمنظمات غير الحكومية. |
the uniqueness of the marine environment includes numerous aspects and diverse players. | UN | والطابع الفريد للبيئة البحرية يتضمن جوانب عديدة وعناصر فاعلة متنوعة. |
Governments often fail to understand the uniqueness of the construction sector. | UN | وكثيراً ما لا تفهم الحكومات الخصائص الفريدة لقطاع التشييد. |
The verification regime should be tailored to reflect the uniqueness of this treaty. | UN | وينبغي أن يصمم نظام التحقق خصيصاً بحيث يعكس الطابع المتفرد لهذه المعاهدة. |
101. the uniqueness of Myanmar women is the keeping of and abiding by the two doctrines: " the Shame " and " the Fear " which may be termed as Hiri-oattapa. | UN | 101 - إن الصفة الفريدة التي تتصف بها المرأة في ميانمار هي احتفاظها بمبدأين والالتزام بهما: " العار " و " الخوف " وهذا قد يُطلق عليه اسم Hiri-oattapa. |