"the united nations forces" - Translation from English to Arabic

    • قوات اﻷمم المتحدة
        
    • لقوات اﻷمم المتحدة
        
    • بقوات اﻷمم المتحدة
        
    The soldiers of the United Nations forces are the true peacekeepers of our age. UN فجنود قوات اﻷمم المتحدة هي الحفظة الحقيقيون للسلام في عصرنا.
    Under the agreement, each side can request a spot-check by the United Nations forces, although this has seldom been done. UN وطبقا للاتفاق يمكن ﻷي طرف أن يطلب فحصا ميدانيا بواسطة قوات اﻷمم المتحدة بالرغم من أن ذلك لم يحدث إلا نادرا.
    We have called repeatedly for the withdrawal of all foreign forces from Lebanon and for cooperation with the United Nations forces serving there. UN وطالما كررنا الدعوة إلى سحب جميع القوات اﻷجنبية من لبنان وإلى التعاون مع قوات اﻷمم المتحدة العاملة هناك.
    We believe that the current mandate of the United Nations forces in our Republic is inadequate. UN نحن نعتقد بأن الولاية الحالية لقوات اﻷمم المتحدة الموجودة في جمهوريتنا غير كافية.
    The position of the two Governments has the effect of delaying the deployment of the RRF which could have serious consequences for the United Nations forces already deployed in the theatre. UN ولقد أدى موقف الحكومتين إلى تأخير وزع قوة الرد السريع مما قد تترتب عليه نتائج خطيرة بالنسبة لقوات اﻷمم المتحدة الموزوعة فعلا في الميدان.
    That is why the United Nations forces' mandate is considerably wider than used to be the case. UN وهذا هو السبب الذي من أجله أصبحت ولاية قوات اﻷمم المتحدة أوسع نطاقا الى حد كبير مما كانت عليه في الماضي.
    At the same time, the strengthening of UNPROFOR's means of protecting the lives of the peace-keepers and ensuring their security must in no event lead the United Nations forces to become party to the conflict. UN وفي الوقت نفسه، فإن تعزيز قدرة قوة اﻷمم المتحدة للحماية على حماية حياة أفرادها وضمان أمنهم، لا ينبغي أن يؤدي، بأي حال من اﻷحوال، الى أن تصبح قوات اﻷمم المتحدة طرفا في الصراع.
    Israel continues without justification to fire on the United Nations forces in Lebanon. UN ولا تزال اسرائيل تطلق النار دون مبرر على قوات اﻷمم المتحدة في لبنان.
    Hundreds of humanitarian convoys get either returned or seized by the aggressor despite the presence of the United Nations forces. UN وهناك مئات من القوافل اﻹنسانية التي يردها المعتدون على أعقابها أو يصادرونها، على الرغم من وجود قوات اﻷمم المتحدة.
    We believe that the United Nations forces in the territories of the former Yugoslavia have played, and continue to play, a fundamental role. UN ونعتقد أن قوات اﻷمم المتحدة في أراضي يوغوسلافيا السابقة اضطلعت، وما زالت تضطلع، بدور أساسي.
    Furthermore, south Korea is neither a member of the " United Nations forces " nor is it a signatory to the Armistice Agreement. UN وفضلا عن ذلك فإن كوريا الجنوبية ليست عضوا في " قوات اﻷمم المتحدة " ولا هي طرف موقع على اتفاق الهدنة.
    The implementation of the rapid demobilization plan was to be undertaken following a regional approach which coincided with the drawdown plan for the United Nations forces. UN وكان من المقرر أن تنفذ خطة التسريح السريع باتباع نهج إقليمي وقد تزامن تنفيذها مع خطة تخفيض قوات اﻷمم المتحدة.
    We have repeatedly called for the withdrawal of foreign troops from Lebanon and have advocated cooperation with the United Nations forces present there. UN وقد طالبنا مرارا وتكرارا بسحب جميــع القوات اﻷجنبية من لبنان، ونادينا بالتعاون مع قوات اﻷمم المتحدة الموجودة هناك.
    The Russian Federation has assigned 25 military observers to serve with the United Nations forces in Mozambique. UN وقد عين الاتحاد الروسي ٢٥ مراقبا عسكريا كي يعملوا مع قوات اﻷمم المتحدة للحماية في موزامبيق.
    In Somalia, we have been distressed by the senseless killing of members of the United Nations forces as well as Somali civilians. UN وفي الصومال، نشعر باﻷلم إزاء القتل اﻷحمق ﻷفراد قوات اﻷمم المتحدة فضلا عن المدنيين الصوماليين.
    Malaysia would like to record its satisfaction over the acceptance of Malaysian troops to serve in the United Nations forces in Bosnia and Herzegovina. UN وتود ماليزيا أن تسجل ارتياحها إزاء قبول قوات من ماليزيا للخدمة في قوات اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    But it goes without saying that the United Nations forces must themselves act with maximum restraint. UN ولكن من نافلة القول أن قوات اﻷمم المتحدة ذاتها عليها أن تمارس ضبط النفس الى أقصى حد.
    Until such time that we receive clear and precise answers to the concerns expressed in the present letter, we will be unable to extend the approval for the United Nations forces in Tomislavgrad to perform military exercises. UN ونحن لن نتمكن من اعطاء الموافقة لقوات اﻷمم المتحدة المتواجدة في توميسلافغراد على القيام بتدريبات عسكرية الى أن نتلقى ردودا واضحة ودقيقة على الشواغل الواردة في هذه الرسالة. كريسيمير زوباك
    In view of these favourable, albeit slow, developments and the likelihood that a sudden, total withdrawal of the United Nations forces from Somalia might create a void that would lead to a new flare-up of war in the country, the Arab Group strongly recommends proceeding on the basis of the following principles: UN وعلى ضوء هذه التطورات اﻹيجابية، وإن كانت بطيئة ونظرا ﻷن الانسحاب الفجئي والكامل لقوات اﻷمم المتحدة من الصومال قد يؤدي إلى خلق فراغ يمكن أن يذكي من جديد نار الحرب في البلاد، فإن المجموعة العربية توصي بإصرار على اتباع الخطوات التالية:
    They expressed their support for the efforts of UNCRO and the European Community Monitoring Mission aimed at facilitating the implementation of the cease-fire agreement and assisting the re-establishment of normal life in Sector West and called on the parties to allow for freedom of movement of the United Nations forces in performing their mission. UN وأعربوا عن تأييدهم لجهود عملية اﻷنكرو وبعثة الرصد التابعة لﻷمم المتحدة الراميتين الى تسهيل تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار والمساعدة على إعادة اﻷمور الى مجراها الطبيعي في القطاع الغربي وأهابو باﻷطراف أن تسمح بحرية الحركة لقوات اﻷمم المتحدة في القيام بمهمتها.
    Particular attention is being given to the question of expanding the function of a mission to include national reconstruction, an issue that has arisen, for example, with respect to the United Nations forces exercising peacemaking functions. UN ويولى اهتمام خاص لمسألة توسيع نطاق أية بعثة لتشمل التعمير الوطني، وهي قضية برزت، على سبيل المثال، فيما يتعلق بقوات اﻷمم المتحدة التي تمارس عمليات حفظ السلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more