"the united nations legal" - Translation from English to Arabic

    • القانوني لﻷمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة القانونية
        
    • القانونيين للأمم المتحدة
        
    • القانونية للأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة القانونيين
        
    The Committee needed advice from the United Nations Legal Counsel. UN وتحتاج اللجنة إلى مشورة من المستشار القانوني لﻷمم المتحدة.
    That practice could be verified with the United Nations Legal Counsel. UN ويمكن التحقق من هذه الممارسة مع المستشار القانوني لﻷمم المتحدة.
    She therefore endorsed the recommendations made by the United Nations Legal Counsel in that regard. UN وقالت إنها تؤيد بالتالي التوصيات التي قدمها المستشار القانوني لﻷمم المتحدة في هذا الصدد.
    the United Nations Legal machinery constitutes an ally of the Security Council in the maintenance of international peace and security. UN وآلية الأمم المتحدة القانونية تشكل حليفا لمجلس الأمن لصون السلم والأمن الدوليين.
    Participation in legal conferences, as well as regular meetings in connection with the United Nations Legal networks, would be reduced. UN سيجري خفض المشاركة في المؤتمرات القانونية والاجتماعات العادية المتصلة بشبكة الأمم المتحدة القانونية.
    This is once again proven by the United Nations Legal Counsel’s response to the Executive Secretary on the issue of preparation costs. UN وقد ثبت هذا من جديد برد المستشار القانوني لﻷمم المتحدة على اﻷمين التنفيذي بشأن مسألة تكاليف اﻹعداد.
    The Special Rapporteur immediately referred the matter to the Centre for Human Rights in Geneva and the Office of the United Nations Legal Counsel in New York. UN وأحال المقرر الخاص المسألة على الفور إلى مركز حقوق اﻹنسان في جنيف وإلى مكتب المستشار القانوني لﻷمم المتحدة في نيويورك.
    The United States has informed the United Nations Legal Counsel of the foregoing requirement. UN وقد أفادت الولايات المتحدة المستشار القانوني لﻷمم المتحدة بالمطلب اﻵنف الذكر.
    Over the course of the past week, the United States Mission has been in intensive consultations with the United Nations Legal Counsel. UN أجرت بعثة الولايات المتحدة، خلال اﻷسبوع الماضي، مشاورات مكثفة مع المستشار القانوني لﻷمم المتحدة.
    He felt that the opinion of the United Nations Legal Counsel presented merely a broad outline of the legal issues. UN وارتأى أن رأي المستشار القانوني لﻷمم المتحدة قدم مجرد خط عريض للمسائل القانونية.
    the United Nations Legal Counsel had not addressed many of the points raised by the legal counsels of the Geneva-based organizations. UN وكثير من النقاط التي أثارها المستشارون القانونيون للمنظمات التي تقع مقارها في جنيف لم يتناولها المستشار القانوني لﻷمم المتحدة.
    POST ADJUSTMENT, PREPARED BY the United Nations Legal COUNSEL UN في جنيف، أعده المستشار القانوني لﻷمم المتحدة
    The Committee has also received an opinion of the United Nations Legal Counsel stating that certain provisions of the Programme do not appear to be consistent with international law. UN وتلقت اللجنة أيضا رأيا من المستشار القانوني لﻷمم المتحدة جاء فيه أن بعض أحكام البرنامج لا تبدو متسقة مع القانون الدولي.
    We wish to express our appreciation to the United Nations Legal Counsel for his assistance in maintaining momentum in these efforts to forge a new consensus on seabed mining issues. UN ونحن نود أن نعرب عن تقديرنا للمستشار القانوني لﻷمم المتحدة للمساعدة التي قدمها في الحفاظ على زخم هذه الجهود بغية صياغة توافق آراء جديد بشأن قضايا التعدين في قاع البحار.
    That conference, whose inaugural meeting would be attended by the Secretary-General of the United Nations, would bring together members of the International Court of Justice, several members of the International Law Commission, distinguished experts in international law, eminent academicians, the United Nations Legal Counsel and several high-level officials of the Organization. UN إن هذا المؤتمر الذي قبل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يحضر افتتاحه سوف يضم أعضاء من محكمة العدل الدولية والعديد من أعضاء لجنة القانون الدولي وعدد من كبار المتخصصين في القانون الدولي وكبار الشخصيات في الجامعات والمستشار القانوني لﻷمم المتحدة والعديد من كبار موظفي المنظمة.
    The European Community and its member States have also noted the United Nations Legal Counsel's advice on the applicability of the General Assembly resolution to the other United Nations bodies. UN كما أحاطت الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها علما برأي المستشار القانوني لﻷمم المتحدة بشأن انطباق قرار الجمعية العامة على الهيئات اﻷخرى لﻷمم المتحدة.
    64. the United Nations Legal arsenal for combating terrorism would remain incomplete, however, in the absence of an instrument that dealt with State terrorism. UN 64 - بيد أن ترسانة الأمم المتحدة القانونية لمكافحة الإرهاب سوف تظل ناقصة ما لم يكن هناك صك يتعاطى مع إرهاب الدولة.
    7. Recognizes the importance of the United Nations Legal publications prepared by the Office of Legal Affairs, and strongly encourages their continued publication; UN 7 - تسلم بأهمية منشورات الأمم المتحدة القانونية التي يعدها مكتب الشؤون القانونية، وتشجع بقوة على مواصلة إصدارها؛
    7. Recognizes the importance of the United Nations Legal publications prepared by the Office of Legal Affairs, and strongly encourages their continued publication; UN 7 - تسلم بأهمية منشورات الأمم المتحدة القانونية التي يعدها مكتب الشؤون القانونية، وتشجع بقوة على مواصلة إصدارها؛
    The Office of the Under-Secretary-General also supports the Legal Counsel in the management of the coordination of the United Nations Legal Advisers Network and the provision of legal advice to high-level inter-agency bodies. UN كما يقدم مكتب وكيل الأمين العام الدعم إلى المستشار القانوني في إدارة تنسيق شبكة المستشارين القانونيين للأمم المتحدة وإسداء المشورة القانونية إلى الهيئات الرفيعة المستوى المشتركة بين الوكالات.
    Despite the efforts of the United Nations' legal commissions to promote and codify international law, the current balance of power often prevent the rule of law from prevailing in a true sense in the international community. UN وعلى الرغم من الجهود التي تبذلها اللجان القانونية للأمم المتحدة من أجل تعزيز القانون الدولي وتدوينه، فإن توازن السلطة الحالي يحول في كثير من الأحيان دون سيادة حكم القانون بالمعنى الحقيقي في المجتمع الدولي.
    In 2005, the Legal Advisers of the United Nations launched an initiative that culminated in the establishment of the Ad Hoc Working Group of the United Nations Legal Advisers on Fraud and Corruption. UN وفي عام 2005، أطلق مستشارو الأمم المتحدة القانونيون مبادرة تمخضت عن إنشاء الفريق العامل المخصص المؤلف من مستشاري الأمم المتحدة القانونيين المعنيين بقضايا الاحتيال والفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more