"the united nations needs" - Translation from English to Arabic

    • وتحتاج الأمم المتحدة
        
    • تحتاج الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة تحتاج
        
    • الأمم المتحدة بحاجة
        
    • والأمم المتحدة بحاجة
        
    • وينبغي للأمم المتحدة
        
    • يتعين على الأمم المتحدة
        
    • ويتعين على الأمم المتحدة
        
    • واﻷمم المتحدة تحتاج
        
    • ينبغي للأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة في حاجة
        
    • احتياجات اﻷمم المتحدة
        
    • وعلى الأمم المتحدة
        
    • يلزم الأمم المتحدة
        
    • فالأمم المتحدة بحاجة
        
    the United Nations needs to hold nations accountable by working with parliaments, local governments and the private sector. UN وتحتاج الأمم المتحدة إلى تحميل الأمم المسؤولية عن طريق العمل مع البرلمانات والحكومات المحلية والقطاع الخاص.
    the United Nations needs a firm and reliable financial base. UN وتحتاج الأمم المتحدة إلى قاعدة مالية ثابتة يعتمد عليها.
    :: the United Nations needs to strengthen cooperation with regional organizations UN :: تحتاج الأمم المتحدة إلى تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية
    There is some evidence that the United Nations needs to devote more resources to coordination. UN وهناك بعض الدلائل على أن الأمم المتحدة تحتاج إلى تخصيص المزيد من الموارد لأغراض التنسيق.
    the United Nations needs to be, and must be, reformed. UN الأمم المتحدة بحاجة إلى إصلاح، ولا بد من إصلاحها.
    the United Nations needs a more competitive system of pay and benefits. UN والأمم المتحدة بحاجة إلى نظام للأجور والمزايا يتسم بمزيد من التنافسية.
    the United Nations needs to practise what it preaches. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تمارس ما تدعو إليه.
    In that regard, the United Nations needs to engage more vigorously in the coordination of regional mechanisms. UN وفي ذلك الصدد، يتعين على الأمم المتحدة أن تزيد انخراطها النشط في تنسيق الآليات الإقليمية.
    If anything, such expectations may be expected to grow stronger and the United Nations needs to respond to them. UN ومن المنتظر على أي حال أن تزداد هذه التطلعات قوة وتحتاج الأمم المتحدة إلى أن تستجيب لها.
    the United Nations needs to be more flexible in adapting what it does to what we want to achieve. UN وتحتاج الأمم المتحدة إلى أن تكون أكثر مرونة في تكييف ما تقوم به مع ما نريد تحقيقه.
    the United Nations needs to become more flexible in planning and budgeting for civilian capacity so as to be responsive to the changing demands and high-tempo environments where its peacekeeping missions operate. UN وتحتاج الأمم المتحدة إلى أن تصبح أكثر مرونة في تخطيط القدرات المدنية والميزنة حتى تستجيب للمطالب المتغيرة والبيئات ذات الوتيرة السريعة التي تعمل فيها بعثات حفظ السلام التابعة لها.
    Where national capacity does exist, the United Nations needs better systems to identify and support it. UN وحيث تكون القدرات الوطنية متاحة، تحتاج الأمم المتحدة إلى نظم أفضل للكشف عن هذه القدرات ودعمها.
    In order to find such expertise and fill current gaps, the United Nations needs to explore a greater variety of sources of capacity, particularly among actors from the global South. UN ولإيجاد خبرات من هذا القبيل وسد الثغرات الحالية، تحتاج الأمم المتحدة إلى استكشاف قدر أكبر من مصادر القدرات المتنوعة، لا سيما وسط الجهات الفاعلة في بلدان الجنوب.
    the United Nations needs to decide how it will interact with the private sector, mindful of competing interests. UN تحتاج الأمم المتحدة إلى تحديد كيفية تعاملها مع القطاع الخاص، آخذة في الحسبان المصالح المتضاربة.
    I do not believe that the United Nations needs to search for a new mission. UN لا أعتقد أن الأمم المتحدة تحتاج إلى البحث عن مهمة جديدة.
    We need the United Nations to ensure those four essential freedoms for which we stand, and the United Nations needs us. UN ونحن بحاجة إلى أن تضمن الأمم المتحدة تلك الحريات الأربع الأساسية التي ندعمها، كما أن الأمم المتحدة بحاجة إلينا.
    the United Nations needs help from donor countries in that respect through an increase in their core contributions. UN والأمم المتحدة بحاجة إلى المساعدة من البلدان المانحة، في هذا الصدد، من خلال زيادة تبرعاتها الأساسية.
    the United Nations needs to adapt to maintain its important role in international relations. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تتكيف حتى تحافظ على دورها الهام في العلاقات الدولية.
    We believe that the United Nations needs to accord top priority to the fight against the scourge of terrorism. UN ونعتقد أنه يتعين على الأمم المتحدة أن تولي أعلى الأولويات لمكافحة آفة الإرهاب.
    the United Nations needs to address both sides of this equation. UN ويتعين على الأمم المتحدة أن تتناول هذين الجانبين من المعادلة.
    the United Nations needs to update itself to meet this reality. UN واﻷمم المتحدة تحتاج الى تحديث هياكلها لتكييفها مع الواقع الجديــــد.
    In the face of new challenges, the United Nations needs to transform itself from forum to actor. UN في التصدي للتحديات الجديدة، ينبغي للأمم المتحدة أن تحوّل نفسها من منتدى إلى جهة فاعلة.
    77. the United Nations needs to better communicate the role that evaluation plays in designing, conducting and learning from partnerships. UN 77 - الأمم المتحدة في حاجة إلى التعريف بالدور الذي يؤديه التقييم في تصميم الشراكات وتسييرها والتعلم منها.
    Discussions with the Swiss authorities are being pursued in order to obtain their assistance in providing adequate office space to accommodate the United Nations needs in part. UN وتجري متابعة المناقشات مع السلطات السويسرية من أجل الحصول على مساعدتها في توفير حيز مكتبي كاف لتلبية جزء من احتياجات اﻷمم المتحدة.
    the United Nations needs to develop comprehensive answers to those combined challenges and has been doing just that. UN وعلى الأمم المتحدة إيجاد حلول شاملة لهذه التحديات المركبة، وهو الأمر الذي ما انفكت تقوم به فعلا.
    Fourth, the United Nations needs to be more responsive, more flexible, and more cost-effective. UN رابعاً، يلزم الأمم المتحدة أن تكون أكثر قدرة على الاستجابة، وأكثر مرونة، وأكثر فعالية من حيث التكلفة.
    the United Nations needs to change as the world around us changes. UN فالأمم المتحدة بحاجة إلى التغيير فيما يتغير العالم من حولنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more