"the united nations protocol" - Translation from English to Arabic

    • بروتوكول الأمم المتحدة
        
    • ببروتوكول الأمم المتحدة
        
    • لبروتوكول الأمم المتحدة
        
    • وبروتوكول الأمم المتحدة
        
    (ii) Increased number of Member States ratifying the United Nations Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, drawing on the assistance of UNODC UN ' 2` زيادة عدد الدول الأطراف التي صدقت على بروتوكول الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالأشخاص، بمساعدة من المكتب
    (iii) Increased number of States parties ratifying the United Nations Protocol against Smuggling of Migrants, drawing on the assistance of UNODC UN ' 3` زيادة عدد الدول الأطراف التي صدقت على بروتوكول الأمم المتحدة لمكافحة تهريب المهاجرين، بمساعدة من المكتب
    (ii) Increased number of Member States ratifying the United Nations Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children, drawing on the assistance of UNODC UN ' 2` زيادة عدد الدول الأطراف التي صدقت على بروتوكول الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار بالأشخاص، بمساعدة من المكتب
    (iii) Increased number of States parties ratifying the United Nations Protocol against Smuggling of Migrants, drawing on the assistance of UNODC UN ' 3` زيادة عدد الدول الأطراف التي صدقت على بروتوكول الأمم المتحدة لمكافحة تهريب المهاجرين، بمساعدة من المكتب
    Countries should satisfy, as far as possible, the United Nations Protocol against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Their Parts and Components and Ammunition UN ينبغي للبلدان أن تفي، بأقصى قدر ممكن، ببروتوكول الأمم المتحدة لمكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    131: The Government is currently taking legislative steps to ensure New Zealand's anti-trafficking legislation is fully compliant with the United Nations Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children. UN 131: تتخذ الحكومة حالياً خطوات تشريعية لضمان امتثال تشريعات نيوزيلندا الخاصة بمكافحة الاتجار امتثالاً تاماً لبروتوكول الأمم المتحدة لمنع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال.
    This framework must be fully compliant with the ECOWAS Convention, which entered into force in November 2009, and the United Nations Protocol against the Illegal Manufacturing of and Trafficking in Firearms, Their Parts and Components and Ammunitions, Supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, which entered into force in July 2005. UN ويتعين أن يتقيد هذا الإطار تقيدا صارما باتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا التي دخلت حيز النفاذ في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 وبروتوكول الأمم المتحدة لمكافحة صُنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشورعة المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية (الذي دخل حيز النفاذ في تموز/يوليه 2005).
    This Convention is based on the United Nations Protocol against Trafficking in Persons and focuses on the protection of victims. UN وهذه الاتفاقية تستند إلى بروتوكول الأمم المتحدة المتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص، وهي تركز على حماية الضحايا.
    Her Government would try to expedite the ratification of the United Nations Protocol on trafficking. UN وذكرت أن حكومتها ستسعى إلى التعجيل بالتصديق على بروتوكول الأمم المتحدة المتعلق بالاتجار.
    The instruments include definitions and various provisions of the United Nations Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air, Supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN وتضمَّن الاتفاقان التعاريف الواردة في بروتوكول الأمم المتحدة لمكافحة تهريب المهاجرين والعديد من أحكامه.
    In 2005, the National Assembly had adopted the United Nations Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, especially Women and Children. UN وفي عام 2005، اعتمدت الجمعية الوطنية بروتوكول الأمم المتحدة لمنع وقمع الاتجار غير المشروع بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال والمعاقبة عليه.
    Iceland has signed the United Nations Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons and has enacted legislation against trafficking in human beings. UN لقد وقّعت أيسلندا على بروتوكول الأمم المتحدة بشأن منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وسنّت تشريعا ضد الاتجار بالبشر.
    The objectives of the Act are to give effect to the United Nations Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in persons; prevent and combat trafficking in persons; and protect and assist victims of trafficking. UN وتتمثل أهداف هذا القانون في إنفاذ بروتوكول الأمم المتحدة لمنع الاتجار بالأشخاص وقمعه والمعاقبة عليه، وإلى منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته وحماية ضحايا الاتجار ومساعدتهم.
    (iv) Increased number of States parties ratifying the United Nations Protocol against Illicit Manufacturing and Trafficking in Firearms, Their Parts and Components and Ammunition, drawing on the assistance of UNODC UN ' 4` زيادة عدد الدول لأطراف المصدقة على بروتوكول الأمم المتحدة لمكافحة الصناعة غير المشروعة للأسلحة النارية وقطعها ومكوناتها وذخيرتها والاتجار بها، وذلك بمساعدة المكتب
    This comprehensively criminalises trafficking in persons activity, fulfilling Australia's obligations under the United Nations Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children supplementing the United Nations Convention Against Transnational Organized Crime. UN وهذا يجرم بشكل شامل نشاط الاتجار بالأشخاص، وفاءً بالتزامات أستراليا بموجب بروتوكول الأمم المتحدة لمنع وقمع جريمة الاتجار بالأشخاص والمعاقبة عليها وخاصة بالنساء والأطفال، الذي يكمل اتفاقية الأمم المتحدة لمناهضة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    32. She also wished to know why Singapore had not signed the United Nations Protocol on trafficking. UN 32 - وقالت إنها تود أن تعرف أيضا لماذا لم توقع سنغافورة على بروتوكول الأمم المتحدة المتعلق بالاتجار.
    39. On trafficking in women, he clarified that Jordan had not ratified the United Nations Protocol referred to, although it was a signatory to it, and said that the issue was under active consideration. UN 39 - وفيما يتعلق بالمتاجرة بالنساء، أوضح أن الأردن لم يصدق على بروتوكول الأمم المتحدة المشار إليه، وإن كان قد وقّع عليه، وقال إنه يجري النظر في المسألة على نحو نشط.
    One of the main aims of the campaign is to promote ratification and implementation of the United Nations Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, especially Women and Children. UN ومن الأهداف الرئيسية للحملة، الدعوة إلى التصديق على بروتوكول الأمم المتحدة لمنع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وتنفيذه.
    (iv) Increased number of States parties ratifying the United Nations Protocol against Illicit Manufacturing and Trafficking in Firearms, Their Parts and Components and Ammunition, drawing on the assistance of UNODC UN ' 4` زيادة عدد الدول لأطراف المصدقة على بروتوكول الأمم المتحدة لمكافحة الصناعة غير المشروعة للأسلحة النارية وقطعها ومكوناتها وذخيرتها والاتجار بها، وذلك بمساعدة المكتب
    The Act seeks to comprehensively criminalize all aspects of the crime of trafficking in persons, and fulfil Australia's international obligations under the United Nations Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children. UN ويسعى هذا القانون إلى تجريم جميع جوانب الاتجار بالأشخاص، والوفاء بما على أستراليا من واجبات دولية بمقتضى بروتوكول الأمم المتحدة لمنع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال.
    Consolidation of the national anti-trafficking legislation through the enactment of a law criminalizing all practices covered by the definition of human trafficking contained in the United Nations Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, containing provisions relating to victim and witness protection; UN تعزيز المنظومة القانونية الوطنية الخاصة بمكافحة الإتجار من خلال إصدار القانون الذي يتضمن تجريم جميع الممارسات التي يغطيها تعريف الإتجار بالأشخاص الوارد ببروتوكول الأمم المتحدة الخاص بمنع وقمع ومعاقبة جرائم الإتجار بالبشر، فضلاً عما انطوى عليه من أحكام تكفل حماية الضحايا والشهود؛
    The Arab Initiative to Combat Human Trafficking represents a formal initiative to strengthen the regional implementation of the United Nations Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children (the Palermo Protocol). UN والمبادرة العربية لمكافحة الاتجار بالبشر هي مبادرة رسمية لتعزيز التنفيذ الإقليمي لبروتوكول الأمم المتحدة لمنع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه (بروتوكول باليرمو).
    93.1. Continue its efforts to combat trafficking in persons and consider the possibility to accede to the Optional Protocol to the CRC relating to sale of children, child prostitution and child pornography and to the United Nations Protocol to Prevent, Suppress and Punish trafficking in persons, especially women and children (Belarus); UN 93-1- مواصلة جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص والنظر في إمكانية الانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، وبروتوكول الأمم المتحدة لمنع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه (بيلاروس)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more