"the united nations to support" - Translation from English to Arabic

    • الأمم المتحدة على دعم
        
    • الأمم المتحدة لدعم
        
    • في الأمم المتحدة إلى دعم
        
    • والأمم المتحدة لدعم
        
    • الأمم المتحدة بدعم
        
    • الأمم المتحدة في دعم
        
    • اﻷمم المتحدة على مساندة
        
    • الأمم المتحدة أن تدعم
        
    • لﻷمم المتحدة لدعم
        
    • في الأمم المتحدة دعم
        
    • اﻷمم المتحدة لتأييد
        
    • في الأمم المتحدة تأييد
        
    • أن تدعم الأمم المتحدة
        
    • والأمم المتحدة على دعم
        
    • لﻷمم المتحدة أن يدعم
        
    The Council believes this is a vital step in enhancing the ability of the United Nations to support the Lusaka Ceasefire Agreement. UN ويرى المجلس أن ذلك يشكل خطوة حيوية في مجال تعزيز قدرة الأمم المتحدة على دعم اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    However, the scope of such activities and the capacity of the United Nations to support the Ministries remains limited owing to funding shortages. UN ومع ذلك، لا يزال نطاق هذه الأنشطة وقدرة الأمم المتحدة على دعم الوزارات محدودين بسبب نقص التمويل.
    Africa needs the United Nations to support that historic position. UN إن أفريقيا بحاجة إلى الأمم المتحدة لدعم موقفها التاريخي.
    He underlined the readiness of the United Nations to support the African Union regional strategy on LRA. UN وأكد استعداد الأمم المتحدة لدعم استراتيجية الاتحاد الأفريقي الإقليمية المتعلقة بجيش الرب للمقاومة.
    The European Union calls on all States Members of the United Nations to support these efforts by fully implementing relevant Security Council resolutions. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى دعم هذه الجهود عن طريق التنفيذ التام للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن؛
    We hope that the new Entity will strengthen the ability of the United Nations to support the achievement of gender equality and the empowerment of women all over the world. UN ونأمل أن يعزز الكيان الجديد قدرة الأمم المتحدة على دعم تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع أنحاء العالم.
    Furthermore, we urge the United Nations to support the timely deployment of the monitoring forces of the Economic Community of West African States (ECOWAS) along the Liberian/Guinean border. UN وعلاوة على ذلك، نحض الأمم المتحدة على دعم النشر الفوري لقوات الرصد التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على طول الحدود الفاصلة بين ليبريا وغينيا.
    She would urge all States parties to the Convention and all Member States of the United Nations to support the Committee in that respect. UN وأردفت أنها تحث جميع الدول الأطراف في الاتفاقية وجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على دعم اللجنة في هذا الصدد.
    The Department of Political Affairs has now established the Mediation Support Unit to strengthen the capacity of the United Nations to support mediation and good offices. UN وقد أنشأت إدارة الشؤون السياسية بالفعل وحدة لدعم الوساطة تعزيزا لقدرة الأمم المتحدة على دعم الوساطة والمساعي الحميدة.
    We consider the Commission to be an important instrument to enhance the capabilities of the United Nations to support countries emerging from conflict. UN وننظر إلى هذه اللجنة على أنها أداة هامة لتعزيز قدرات الأمم المتحدة على دعم البلدان الخارجة من الصراع.
    We have also invited the United Nations to support an initiative to establish a commission to investigate illicit and clandestine groups. UN كما دعونا الأمم المتحدة لدعم مبادرة لتشكيل لجنة للتحقيق مع مجموعات محظورة وسرية.
    Greater attention should be devoted to the needs of developing countries, which relied on the United Nations to support their development programmes. UN وأشار إلى أنه ينبغي إيلاء اهتمام أكبر لمتطلبات البلدان النامية، التي تتطلع إلى الأمم المتحدة لدعم برامجها الإنمائية.
    The Group has consistently participated in various meetings of the United Nations to support the protection of oceans and seas and their living resources. UN داومت المجموعة على المشاركة في شتى اجتماعات الأمم المتحدة لدعم حماية المحيطات والبحار ومواردها الحية.
    6. Express their intention to introduce a joint draft resolution of the United Nations General Assembly, entitled " The establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia " , at the upcoming sixty-first session of the General Assembly and call on the Member States of the United Nations to support that draft resolution. UN 6 - يعربون عن اعتزامهم تقديم مشروع قرار للجمعية العامة للأمم المتحدة معنون " إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا " ، في الدورة الحادية والستين المقبلة للجمعية العامة، ويدعون الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى دعم مشروع القرار ذلك.
    The efforts of States and the United Nations to support and promote the Court's work should not, however, waver. UN إلا أنه ينبغي ألا يحدث أي توان في الجهود التي تبذلها الدول والأمم المتحدة لدعم أعمال المحكمة وتعزيزها.
    My Special Adviser renewed the message of support to the President's reform and reconciliation process and confirmed the commitment of the United Nations to support peacebuilding strategies in post-ceasefire situations in the country. UN وأعرب مستشاري الخاص من جديد عن تأييد عملية الإصلاح والمصالحة التي يضطلع بها الرئيس، وأكد التزام الأمم المتحدة بدعم استراتيجيات بناء السلام في حالات ما بعد وقف إطلاق النار في البلد.
    I would suggest, in that regard, that the efforts of the United Nations to support the transitional arrangements be led by my Special Representative. UN وأقترحُ في ذلك الصدد أن يقود ممثلي الخاص جهود الأمم المتحدة في دعم الترتيبات الانتقالية.
    Consultation with these partners would enhance the ability of the United Nations to support implementing countries by making this experience available. UN والتشاور مع هؤلاء الشركاء من شأنه أن يعزز مقدرة اﻷمم المتحدة على مساندة البلدان المنفذة، بجعل هذه الخبرة متاحة لها.
    The draft resolution also notes that the parties have asked the United Nations to support the peace-building process until 2003. UN ويلاحظ مشروع القرار أيضا أن الأطراف قد طلبت إلى الأمم المتحدة أن تدعم عملية بناء السلام حتى عام 2003.
    Fearing that the breakdown of law and order may cancel the benefits of the current efforts of the United Nations to support civil institutions in the country, UN وإذ تخشى من أن يؤدي انهيار القانون والنظام الى إلغاء فوائد الجهود الراهنة لﻷمم المتحدة لدعم المؤسسات المدنية في البلد،
    Therefore, my delegation appeals to all States Members of the United Nations to support the immediate lifting of the economic, commercial and financial embargo against Cuba. UN ولذلك، يناشد وفدي كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة دعم رفع الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي على كوبا فورا.
    Thus, we call upon all States Members of the United Nations to support this process. UN إننا ندعو كل أعضاء اﻷمم المتحدة لتأييد هذه العملية.
    My delegation therefore earnestly appeals to States Members of the United Nations to support the draft resolution to be submitted on cooperation between the United Nations and the Organization of African Unity. UN ولذا فإن وفدي يناشد جديا الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تأييد مشروع القرار الذي سيقدم بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية.
    It is thus imperative for the United Nations to support the early warning mechanisms embodied in the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) and its Action Plan and in the African Peer Review Mechanism. UN ومن المحتم إذاً أن تدعم الأمم المتحدة آليات الإنذار المبكر التي تنطوي عليها الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وخطة عملها، والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    The New Partnership for Africa's Development was aimed at promoting such collective action, and Nigeria urged the international community and the United Nations to support African countries in accordance with that compact. UN وأشار إلى أن " الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا " ترمي إلى تعزيز مثل هذه العمل الجماعي، وإلى أن نيجيريا تحث المجتمع الدولي والأمم المتحدة على دعم البلدان الأفريقية طبقا لذلك الاتفاق.
    It commends the cooperation between the United Nations and the OAS and requests the Secretary-General of the United Nations to support Haitian efforts directed towards national reconstruction and development and to continue coordination of the efforts of the United Nations system in humanitarian assistance and development in Haiti. UN ويثني على التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية، ويطلب الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يدعم الجهود التي تبذلهــا حكومــة هايتي من أجل التعمير الوطني والتنمية، وأن يواصل تنسيق جهود منظومة اﻷمم المتحدة في المساعدة اﻹنسانية والتنمية في هايتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more