"the united nations will continue" - Translation from English to Arabic

    • وستواصل الأمم المتحدة
        
    • تواصل الأمم المتحدة
        
    • وستستمر الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة ستواصل
        
    • ستواصل الأمم المتحدة
        
    • تستمر اﻷمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة ستستمر
        
    • الأمم المتحدة ستظل
        
    • أن تواصل اﻷمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة ستواصل بذل
        
    the United Nations will continue to work closely with its national partners in building capacity to address cross-border threats. UN وستواصل الأمم المتحدة العمل بشكل وثيق مع شركائها الوطنيين في بناء القدرات على التصدي للتهديدات العابرة للحدود.
    the United Nations will continue to support the electoral process, including through the good offices of my Special Representative. UN وستواصل الأمم المتحدة دعم العملية الانتخابية، بما في ذلك من خلال المساعي الحميدة التي تبذلها ممثلتي الخاصة.
    99. the United Nations will continue to work with Member States to maintain and reinvigorate effective disarmament and non-proliferation norms. UN 99 - وستواصل الأمم المتحدة العمل مع الدول الأعضاء للمحافظة على المعايير الفعّالة لنـزع السلاح وعدم الانتشار وتنشيطها.
    the United Nations will continue to assist the organizers of the Conference to achieve consensus among all stakeholders to these ends. UN وسوف تواصل الأمم المتحدة مساعدة منظمي المؤتمر على تحقيق التوافق في الآراء بين جميع أصحاب المصلحة تحقيقا لهذه الغاية.
    the United Nations will continue to provide AMISOM and the African Union headquarters with the mandated support. UN وستستمر الأمم المتحدة في تزويد مقر بعثة الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأفريقي بالدعم المأذون به.
    In addition, the United Nations will continue its coordination and lead of the international electoral assistance team. UN يضاف إلى ذلك، أن الأمم المتحدة ستواصل تنسيقها وقيادتها لفريق المساعدة الانتخابية الدولي؛
    For our part, the United Nations will continue to take an active role in meeting the global waste challenge. UN ومن ناحيتنا، ستواصل الأمم المتحدة القيام بدور فعال في مواجهة تحدي النفايات العالمي.
    the United Nations will continue to co-chair the Development Partnership Committee and Consultative Group meetings UN وستواصل الأمم المتحدة المشاركة في رئاسة لجنة الشراكة من أجل التنمية واجتماعات الفريق الاستشاري
    the United Nations will continue to provide support to the Election Commission. UN وستواصل الأمم المتحدة تقديم الدعم للجنة الانتخابات.
    the United Nations will continue to support ongoing preparations for the conference to help ensure its success. UN وستواصل الأمم المتحدة تقديم الدعم للأعمال التحضيرية الجارية للمؤتمر للمساعدة في نجاحه.
    the United Nations will continue to extend its full cooperation to these efforts. UN وستواصل الأمم المتحدة إبداء تعاونها التام في بذل هذه المساعي.
    the United Nations will continue to monitor the situation and play an active role in this area. UN وستواصل الأمم المتحدة رصد الحالة والاضطلاع بدور نشط في هذه المنطقة.
    As in the past, the United Nations will continue to do its utmost to help ensure the success of the forthcoming national elections. UN وستواصل الأمم المتحدة على غرار ما فعلت في الماضي، بذل قصارى جهدها للمساعدة على كفالة نجاح الانتخابات الوطنية المقبلة.
    the United Nations will continue to support the Timorese authorities in this regard. UN وستواصل الأمم المتحدة تقديم الدعم إلى السلطات التيمورية في هذا الصدد.
    the United Nations will continue to support this process through the good offices of my Special Adviser on the International Compact for Iraq. UN وستواصل الأمم المتحدة دعم هذه العملية عن طريق المساعي الحميدة التي يبذلها مستشاري الخاص بشأن العهد الدولي مع العراق.
    the United Nations will continue to put great emphasis on preventing election-related violence by assessing the role of the army and other security institutions in electoral processes. UN وسوف تواصل الأمم المتحدة التركيز كثيرا على منع وقوع أعمال عنف مرتبطة بالانتخابات عن طريق تقييم دور الجيش والمؤسسات الأمنية الأخرى في العمليات الانتخابية.
    the United Nations will continue to seek opportunities to promote and participate in such collaborative work. UN وسوف تواصل الأمم المتحدة البحث عن فرص تعزيز هذا العمل التعاوني والمشاركة فيه.
    63. the United Nations will continue to rely on Member States for support in security and logistical arrangements. UN 63 - وستستمر الأمم المتحدة في التعويل على الدول الأعضاء في دعم الترتيبات الأمنية واللوجستية.
    We believe that the United Nations will continue to play a leading role in this process, working with the entire international community. UN ونرى أن الأمم المتحدة ستواصل أداء دور رئيسي في هذه العملية، مشتركة في العمل مع المجتمع الدولي بأسره.
    At the same time, the United Nations will continue to pursue the mandates given it by the Security Council in respect of support for the peace process in the Sudan. UN وفي نفس الوقت، ستواصل الأمم المتحدة تنفيذ الولايات التي كلفها مجلس الأمن فيما يتصل بدعم عملية السلام في السودان.
    Under the overall coordination of the United Nations Mine Action Service, the United Nations will continue to honour such requests. UN وسوف تستمر اﻷمم المتحدة في تلبية تلك الطلبات في ظل التنسيق العام لدائرة اﻷمم المتحدة لﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام.
    Involvement with the United Nations will continue on pace with the continued growth and expansion of Chabad around the world. UN والمشاركة في أنشطة الأمم المتحدة ستستمر بالترافق مع استمرار نمو وتوسع بيت شاباد في أنحاء العالم.
    The Council notes that the Government of TimorLeste has indicated that the United Nations will continue to be an important partner in the new phase of the development of the nation. UN ويلاحظ المجلس أن حكومة تيمور - ليشتي قد أفادت أن الأمم المتحدة ستظل شريكا هاما في المرحلة الجديدة لتطور الأمة.
    We hope that the United Nations will continue to move forward in the struggle against racism, intolerance, xenophobia, terrorism and child prostitution. UN ونأمل أن تواصل اﻷمم المتحدة تقدمها في الكفــاح ضــد العنصرية والتعصب وكراهية اﻷجانب واﻹرهاب ودعارة اﻷطفال.
    I am confident that the United Nations will continue to do its best to act as a catalyst in the achievement of peaceful coexistence among States, and to reinforce the notion of the interdependence of national aspirations and the common welfare of humanity, thus creating conditions conducive to the political stability and sustainable economic development of States. UN وأنا على ثقة من أن اﻷمم المتحدة ستواصل بذل أقصى ما تستطيع من جهد لكي تكون الحفازة إلى تحقيق التعايش السلمي فيما بين الدول، وتعزيز فكرة ترابط التطلعات الوطنية والرفاه المشترك للبشرية، بما يوجد الظروف المفضية إلى الاستقرار السياسي والتنمية الاقتصادية المستدامة في الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more