"the united nations works" - Translation from English to Arabic

    • تعمل الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة تعمل
        
    • تعمل بها الأمم المتحدة
        
    • وتعمل اﻷمم المتحدة
        
    • تعمل به الأمم المتحدة
        
    In that regard, the United Nations works closely with the Government of Mongolia, especially in applying the concept of human security. UN وفي هذا الخصوص، تعمل الأمم المتحدة على نحو وثيق مع حكومة منغوليا، ولا سيما في تطبيق مفهوم الأمن البشري.
    In other models, the United Nations works with a business partner to raise funds from customers and employees. UN وفي ظل نماذج أخرى تعمل الأمم المتحدة مع الشريك من قطاع الأعمال على جمع الأموال من العملاء والموظفين.
    This may have a negative impact on inter-operability, cooperation and coordination in field operations where the United Nations works closely with the European Union. UN وقد يؤثر ذلك سلبا على قابلية التشغيل البيني والتعاون والتنسيق في العمليات الميدانية حيث تعمل الأمم المتحدة بشكل وثيق مع الاتحاد الأوروبي.
    From " United Nations Day " to " United Nations Week " : the " United Nations works for you " outreach programme UN من " يوم الأمم المتحدة " إلى " أسبوع الأمم المتحدة " : برنامج التوعية " الأمم المتحدة تعمل من أجلكم "
    The guiding principle is to transmit the message that the United Nations works to promote peace, development, democracy and human rights; to fight poverty, hunger and disease; and to protect the environment. UN والرائد في ذلك هو إيصال رسالة مفادها أن الأمم المتحدة تعمل على تعزيز السلم والتنمية والديمقراطية وحقوق الإنسان؛ وعلى مكافحة الفقر والمجاعة والأمراض وعلى حماية البيئة.
    These insights have significant implications for the way the United Nations works. UN ولهذه الرؤى آثار هامة على الطريقة التي تعمل بها الأمم المتحدة.
    the United Nations works closely with SACB, reporting on security and following joint policies where needed. UN وتعمل اﻷمم المتحدة عن كثب مع الهيئة المذكورة حيث تعد تقارير عن حالة اﻷمن وتتبع السياسات المشتركة عند الاقتضاء.
    In that regard, the United Nations works closely with the Government of Mongolia, especially in applying the concept of human security. UN وفي هذا الخصوص، تعمل الأمم المتحدة على نحو وثيق مع حكومة منغوليا، ولا سيما بتطبيق مفهوم الأمن البشري.
    Our task is to ensure that the United Nations works effectively and does not appear to be going around in circles. UN ومهمتنا تكمن في كفالة أن تعمل الأمم المتحدة بفعالية، وألا تذهب جهودها هباء منثورا.
    The same can be said of other parts of the world, as the United Nations works to achieve synergy with regional organizations. UN ويمكن قول الشيء نفسه عن مناطق أخرى في العالم، حيث تعمل الأمم المتحدة لتحقيق التآزر مع المنظمات الإقليمية.
    We are all better off when the United Nations works well as a team. UN وسنكون جميعا في وضع أفضل عندما تعمل الأمم المتحدة كفريق.
    The women that the organization supports recognize the importance of many of the issues that the United Nations works to promote. UN وتدرك النساء اللاتي تدعمهن المنظمة أهمية العديد من القضايا التي تعمل الأمم المتحدة على تعزيزها.
    20. In all aspects of its work the Panel is conscious of the financial constraints under which the United Nations works. UN 20 - ويراعي الفريق في جميع جوانب عمله القيود المالية التي تعمل الأمم المتحدة في إطارها.
    For this reason, it is essential that the United Nations works with the rest of the international community to promote inclusive economic growth, prioritize sustainable development and eradicate poverty. UN ولهذا السبب، من الأساسي أن تعمل الأمم المتحدة مع بقية المجتمع الدولي لتعزيز النمو الاقتصادي الشامل للجميع وإعطاء أولوية للتنمية المستدامة، والقضاء على الفقر.
    17. " the United Nations works for girl's education " , poster (August 2000, English, French and Spanish) UN 17 - " الأمم المتحدة تعمل من أجل تثقيف البنت " ، ملصق (آب/أغسطس 2000، بالاسبانية والانكليزية والفرنسية)
    20. " the United Nations works for children's immunization " , poster (August 2000, English, French and Spanish) UN 20 - " الأمم المتحدة تعمل من أجل تحصين الأطفال " ، ملصق (آب/أغسطس 2000، بالاسبانية والانكليزية والفرنسية)
    16. " the United Nations works for polio " , poster (August 2000, English, French and Spanish) UN 16 - " الأمم المتحدة تعمل من أجل مكافحة الشلل " ، ملصق (آب/أغسطس 2000، بالاسبانية والانكليزية والفرنسية)
    21. " the United Nations works for the environment " , poster (August 2000, English, French and Spanish) UN 21 - " الأمم المتحدة تعمل من أجل البيئة " ، ملصق (آب/أغسطس 2000، بالاسبانية والانكليزية والفرنسية)
    Increased electronic access to information, the evolution of the World Wide Web and advanced content management technologies affect the way the United Nations works. UN كما أن تزايد إمكانية الحصول على المعلومات إلكترونيا وتطور الشبكة العالمية ووجود تكنولوجيات متقدمة لإدارة المحتوى، يؤثر على الطريقة التي تعمل بها الأمم المتحدة.
    More important, the story of how the United Nations works to improve the lives of people in both developing and developed countries must be told with renewed vigour. UN ويفوق هذا الأمر أهمية أن عرض الطريقة التي تعمل بها الأمم المتحدة لتحسين حياة الناس في كل من البلدان النامية والمتقدمة النمو يجب أن يقدم بقوة متجددة.
    With the contribution of all, the study could mark a turning point not only in the way the United Nations works but also in its ability to influence the lives of the peoples represented here. UN وبمساهمة الجميع، يمكن أن تمثل الدراسة نقطة تحوُّل لا في الطريقة التي تعمل بها الأمم المتحدة فحسب، بل أيضا في قدرتها على التأثير على حياة الشعوب الممثلة هنا.
    194. In the developing world, and in countries in transition or in distress, the United Nations works to bring the benefits of development directly to people. UN ١٩٤ - وتعمل اﻷمم المتحدة في دول العالم النامي وفي الدول التي تمر بمرحلة انتقالية أو الدول التي تواجه مشكلات عصيبة، على جلب فوائد التنمية إلى الشعوب مباشرة.
    In conclusion, Israel welcomes any and all efforts to strengthen the way that the United Nations works to meet its goals -- to make it more efficient, more focused and more vital. UN ختاما، ترحب إسرائيل بأي جهد وكل جهد يُبذل لتعزيز الأسلوب الذي تعمل به الأمم المتحدة للوفاء بأهدافها - لجعلها أكثر كفاءة وأكثر تركيزا علي الهدف وأكثر حيوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more