"the universalization of the" - Translation from English to Arabic

    • إضفاء الطابع العالمي على
        
    • إضفاء العالمية على
        
    • لإضفاء الطابع العالمي على
        
    • تحقيق عالمية الانضمام إلى
        
    • إضفاء طابع العالمية على
        
    • عالمية اتفاقية
        
    • عالمية الاتفاقية
        
    • وإضفاء الطابع العالمي على
        
    • بإضفاء الطابع العالمي على
        
    • انضمام جميع الدول إلى
        
    • تحقيق الانضمام العالمي إلى
        
    • بتحقيق الانضمام العالمي إلى
        
    • بتحقيق عالمية
        
    • للانضمام العالمي إلى
        
    • إضفاء صفة العالمية على
        
    The European Union supports the objective of the universalization of the NPT. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي هدف إضفاء الطابع العالمي على معاهدة عدم الانتشار.
    We must continue working towards the universalization of the NPT. UN ويجب علينا أن نواصل العمل في سبيل إضفاء الطابع العالمي على معاهدة عدم الانتشار.
    In this context, we strongly support the universalization of the comprehensive safeguards agreement and its additional protocol. UN وفي هذا السياق نؤيد تأييدا قويا إضفاء الطابع العالمي على اتفاق الضمانات الشاملة للوكالة وبروتوكولها الاختياري.
    It would seem that all roads lead to the universalization of the CTBT and its principles. UN ويبدو أن كل الطرق تؤدي إلى إضفاء العالمية على المعاهدة وعلى مبادئها.
    We would like to reiterate the vital importance of the universalization of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). UN ونود أن نؤكد مجددا على الأهمية الحيوية لإضفاء الطابع العالمي على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    the universalization of the Treaty was a goal that needed to be further encouraged. UN ولا بد من مواصلة تشجيع هدف تحقيق عالمية الانضمام إلى المعاهدة.
    Last but not least, I would like to discuss the universalization of the Convention. UN أخيرا وليس آخرا، أود مناقشة إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية.
    Once again we call for the universalization of the Convention on the Prohibition of Chemical Weapons and also the Convention on the Prohibition of Biological Weapons. UN وندعو مرة أخرى إلى إضفاء الطابع العالمي على اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية واتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية.
    We further support all efforts aimed at promoting its full and effective implementation, as well as the universalization of the norms of this Convention. UN كما ندعم كل الجهود الرامية إلى التشجيع على تنفيذها الكامل والفعال، وكذلك إضفاء الطابع العالمي على أحكام هذه الاتفاقية.
    In addition, the universalization of the NPT is essential. UN وفضلا عن ذلك، فإن إضفاء الطابع العالمي على المعاهدة أمر ضروري.
    :: Promotion of the universalization of the Treaty; UN :: تعزيز إضفاء الطابع العالمي على معاهدة عدم الانتشار
    :: Promotion of the universalization of the Treaty; UN :: تعزيز إضفاء الطابع العالمي على معاهدة عدم الانتشار
    the universalization of the Convention continues to be high on our agenda. UN ولا يزال إضفاء الطابع العالمي على اتفاقية حظر الألغام يتصدر جدول أعمالنا.
    We believe that the universalization of the additional protocols would strengthen the international non-proliferation regime and contribute to the security of all States. UN ونعتقد أن إضفاء العالمية على البروتوكولات الإضافية من شأنه أن يعزز نظام عدم الانتشار الدولي ويسهم في أمن الدول كافة.
    The European Union will continue to offer practical support for both the universalization of the CTBT and the credibility of its verification regime. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي تقديم الدعم العملي على السواء لإضفاء الطابع العالمي على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ولمصداقية نظام المعاهدة للتحقق.
    44. The necessity of the universalization of the Treaty was obvious. UN 44 - وأضاف أن ضرورة تحقيق عالمية الانضمام إلى المعاهدة أمر واضح وبيِّن.
    the universalization of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and its guaranteed strict implementation comprise the cornerstone of a strengthened international non-proliferation regime. UN إن إضفاء طابع العالمية على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وضمان تنفيذها الدقيق يشكل حجر الزاوية في تعزيز أي نظام دولي لعدم الانتشار.
    In closing, the universalization of the BWC remains of critical importance to the effective eradication of biological weapons. UN وختاما، فإن تحقيق عالمية اتفاقية الأسلحة البيولوجية لا يزال ذا أهمية حاسمة للقضاء الفعال على الأسلحة البيولوجية.
    The adoption of a negotiating mandate would contribute to the universalization of the Convention, since the instrument would offer specific tools. UN ودون أي شك سيسهم اعتماد هذا الصك في تحقيق عالمية الاتفاقية نظراً إلى أن هذا الصك يتيح وسائل عملية.
    Such assurances clearly make a positive contribution to nuclear non-proliferation and the universalization of the Treaty. UN ومن الواضح أن تلك الضمانات تقدم مساهمة إيجابية في عدم الانتشار النووي وإضفاء الطابع العالمي على المعاهدة.
    Norway therefore reiterates its call for the universalization of the IAEA comprehensive safeguards agreements and the additional protocol. UN لذلك تكرر النرويج نداءها بإضفاء الطابع العالمي على اتفاق الضمانات الشاملة للوكالة وبروتوكولها الإضافي.
    Benin calls for the universalization of the Convention because such weapons are now effectively banned. UN وتدعو بنن إلى انضمام جميع الدول إلى الاتفاقية لأن هذه الأسلحة محظورة الآن فعليا.
    the universalization of the Treaty remains on the agenda of the foreign policy of Ukraine. UN ولا يزال تحقيق الانضمام العالمي إلى المعاهدة مدرجا في جدول أعمال أوكرانيا فيما يتعلق بالسياسة الخارجية.
    At the fortieth session of Working Group B and the twentieth session of the joint Working Group A/Working Group B, Ukraine reiterated its commitment to the universalization of the Treaty and joined the Statement of the European Union issued at the opening meeting. UN في الدورة الأربعين للفريق العامل باء والدورة العشرين للفريق العامل المشترك بين الفريق ألف والفريق باء، كررت أوكرانيا تأكيد التزامها بتحقيق الانضمام العالمي إلى المعاهدة، وأيدت البيان الصادر عن الاتحاد الأوروبي في الجلسة الافتتاحية.
    That would be a positive sign of the commitment of all States to the universalization of the Programme of Action. UN وسيشكل ذلك مؤشرا إيجابيا على التزام جميع الدول بتحقيق عالمية برنامج العمل.
    7. Strongly encourages further works for achieving the universalization of the Model Additional Protocol; UN 7 - يشجع بقوة على القيام بمزيد من الأعمال تحقيقا للانضمام العالمي إلى البروتوكول الإضافي النموذجي؛
    First, we believe that the universalization of the Model Additional Protocol is an essential means for improving the current safeguards and verification regime. UN أولا، نعتقد أن إضفاء صفة العالمية على البروتوكول الإضافي النموذجي هو وسيلة أساسية لتحسين النظام الحالي للضمانات والتحقق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more