"the unliquidated" - Translation from English to Arabic

    • غير المصفاة
        
    • غير المصفى
        
    • غير مصفاة
        
    • غير المصفّاة
        
    • التي لم تتم تصفيتها
        
    Cancellations as a percentage of the unliquidated obligations of the preceding year UN حالات إلغاء كنسبة مئوية من الالتزامات غير المصفاة في السنة السابقة
    Expenditure includes the unliquidated obligations of cooperating agencies. UN وتشمل هذه النفقاتُ الالتزامات غير المصفاة للوكالات المتعاونة.
    In the case of peacekeeping operations, the unliquidated obligations amount reported is the final amount following closure of the financial period. UN وفي حالة عمليات حفظ السلام، فإن الالتزامات غير المصفاة المبلغ عنها هي المبلغ النهائي بعد اختتام الفترة المالية.
    This is to prevent double-counting of the unliquidated obligations which turn into disbursements the following year. UN ويهدف ذلك إلى منع ازدواج تسجيل تلك الالتزامات غير المصفاة التي تتحول في العام التالي إلى نفقات.
    Cancellations as a percentage of the unliquidated obligations of the preceding year UN حالات الإلغاء كنسبة مئوية من الالتزامات غير المصفاة للسنة السابقة
    The Mission has enhanced communication between the cost centres through monthly meetings to review the unliquidated obligations. UN وقامت البعثة بتعزيز التواصل بين مراكز تحديد التكاليف عن طريق عقد اجتماعات شهرية لاستعراض الالتزامات غير المصفاة.
    During the first quarter of 2010, $18.8 million or 8.6 per cent of the unliquidated obligations was reversed. UN وخلال الربع الأول من عام 2010، أَسقط مبلغ قدره 18.8 مليون دولار أو 8.6 في المائة من الالتزامات غير المصفاة.
    The Committee was informed that a rigorous exercise had been undertaken to evaluate the validity of the unliquidated obligations. UN وأفيدت اللجنة بأنه قد اتبعت ممارسة دقيقة لتقييم مدى سلامة الالتزامات غير المصفاة.
    This, along with the fact that included in those totals are amounts as immaterial as $9, was an indication that the unliquidated obligations were not always reviewed periodically by the certifying or alternate certifying official. UN وهذا، إلى جانب كون هذه المجاميع تتضمن مبالغ تافهة منها مثلا 9 دولارات، يشير إلى أن الالتزامات غير المصفاة لم يكن المسؤول الموثِّق أو المسؤول الموثِّق البديل يستعرضها دوريا بصفة دائمة.
    Expenditures include the unliquidated obligations of cooperating agencies. UN وتدرج الالتزامات غير المصفاة للوكالات المتعاونة في عداد النفقات.
    Expenditures include the unliquidated obligations of cooperating agencies. UN ومنذ عام 1979، ويدرج في عداد النفقات، الالتزامات غير المصفاة للوكالات المتعاونة.
    Since 1979, UNEP has also recognized as expenditures the unliquidated obligations of cooperating agencies. UN ومنذ عام ١٩٧٩، يدرج البرنامج أيضا، في عداد النفقات، الالتزامات غير المصفاة للوكالات المتعاونة.
    the unliquidated obligations are shown in column 6 and variances to the cost estimate are indicated in column 7. UN وتــرد الالتزامات غير المصفاة في العمود ٦، وترد الفروق في تقديرات التكلفة في العمود ٧.
    the unliquidated obligations are shown in column 6. UN أما الالتزامات غير المصفاة فإنها مبينة في العمود ٦.
    the unliquidated obligations are shown in column 6, and variances to the apportioned amounts are given in column 7. UN وترد الالتزامات غير المصفاة في العمود ٦، والفروق في المبالغ الموزعة في العمود ٧.
    the unliquidated obligations ratio has deteriorated compared with the previous biennium. UN وتراجعت الالتزامات غير المصفاة مقارنة بفترة السنتين الماضية.
    Expenditure includes the unliquidated obligations of cooperating agencies. UN وتشمل النفقات الالتزامات غير المصفاة للوكالات المتعاونة.
    If expenses incurred on projects are less than the unliquidated obligation that was raised, the latter are cancelled and recorded as miscellaneous income. UN وإذا كانت النفقات التي تتكبدها المشاريع أقل من الالتزامات غير المصفاة التي تم جمعها، فإن الأخيرة تُلغى وتُسجّل بوصفها إيرادات متنوعة.
    As a consequence, the overstatement of the unliquidated obligation also unduly committed cash collateral in the amount of Euro450,000. UN ونتيجة لذلك، أسفرت أيضا الزيادة في تقدير الالتزام غير المصفى عن تخصيص أموال ضمان نقدية بمبلغ 000 450 يورو بدون مبرر.
    The delays in getting replies sometimes resulted even in the lapsing of the unliquidated obligations. UN والتأخيرات في الحصول علي الردود تؤدي أحيانا حتي إلي سقوط إلتزامات غير مصفاة.
    23. the unliquidated obligations are cancelled upon the release of cash collaterals associated with the specific letters of credit. UN 23 - تُلغى الالتزامات غير المصفّاة لدى الإفراج عن الضمانات النقدية المرتبطة بخطابات الاعتماد المحددة.
    14. The total liabilities of such claims can be accurately determined only if the review and verification processes of troop-contributing country claims are expedited and matched with the unliquidated obligations in the accounts. UN ١٤ - لا يمكن تحديد إجمالي الخصوم لهذه المطالبات بدقة إلا إذا أجريت عمليات مراجعة وتدقيق على مطالبات البلدان المساهمة بقوات وبسرعة ومطابقتها مع الالتزامات التي لم تتم تصفيتها في الحسابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more