"the upcoming session of" - Translation from English to Arabic

    • الدورة المقبلة
        
    • الدورة القادمة
        
    • للدورة المقبلة
        
    • بالدورة المقبلة
        
    I shall be most grateful to discuss the matter with you further during the upcoming session of the General Assembly. UN ولسوف يكون من دواعي امتناني العميق أن أواصل مناقشة هذه المسألة معكم في أثناء الدورة المقبلة للجمعية العامة.
    The plan will be presented during the upcoming session of the Special Committee. UN وستعرض هذه الخطة خلال الدورة المقبلة للجنة الخاصة.
    the upcoming session of the Working Group on Contingent-Owned Equipment should develop a set of economic incentives for a performance-based approach. UN وينبغي أن تضع الدورة المقبلة للفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات مجموعة حوافز اقتصادية لنهج قائم على الأداء.
    The UNDG work plan will be shared with delegations at the upcoming session of the Economic and Social Council as part of the UNDG Executive Committee Issues Paper. UN وستبلغ خطة العمل لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية للوفود في الدورة القادمة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي كجزء من ورقة المسائل للجنة التنفيذية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    We hope that the upcoming session of the Panel in the year 2000 will be able to straighten out this situation. UN ويحدونا اﻷمل في أن تتمكن الدورة المقبلة التي سيعقدها الفريق في عام ٢٠٠٠ من تصويب هذه الحالة.
    The Secretariat of the Convention on Biological Diversity was pleased to receive copies of documentation for the upcoming session of the International Seabed Authority. UN يسر أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي أن تتلقى نسخا من وثائق الدورة المقبلة للسلطة الدولية لقاع البحار.
    The hope was expressed that the report would receive due attention at the upcoming session of the General Assembly. UN وجرى الإعراب عن الأمل في أن يحظى التقرير بالاهتمام الواجب في أثناء الدورة المقبلة للجمعية العامة.
    The Chair will submit the report of the Social Forum, containing recommendations, to the upcoming session of the Sub-Commission. UN وسيقدم الرئيس تقرير المحفل الاجتماعي، الذي يتضمن توصيات، إلى الدورة المقبلة للجنة الفرعية.
    UN-Women looked forward to the upcoming session of the Commission to play its role in that context. UN وتتطلع الهيئة إلى الدورة المقبلة للجنة وضع المرأة في شباط/فبراير لأداء دورها في هذا السياق.
    He noted that Indonesia would contribute to the upcoming session of the Bali Democracy Forum. UN وأشار إلى أن إندونيسيا سوف تساهم في عقد الدورة المقبلة لمحفل الديمقراطية في بالي.
    Most delegations, however, noted that the upcoming session of the Economic and Social Council was the appropriate forum in which to discuss the issue. UN بيد أن معظم الوفود لاحظت أن الدورة المقبلة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي هي المحفل المناسب لمناقشة القضية.
    The present report is intended to facilitate the deliberations of Member States at the upcoming session of the Forum in relation to cross-sectoral policy and programme coordination. UN والغرض من هذا التقرير تيسير مداولات الدول الأعضاء في الدورة المقبلة للمنتدى فيما يتعلق بتنسيق السياسات والبرامج الشاملة لعدة قطاعات.
    To this end, a preliminary study on the issues involved had been released as Technical Study No. 11, which would be considered by the Legal and Technical Commission at the upcoming session of the Authority. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تم إصدار دراسة أولية تحت مسمّى الدراسة التقنية رقم 11، تتناول المسائل ذات الصلة، وستنظر فيها اللجنة القانونية والتقنية في الدورة المقبلة للسلطة.
    Instruct the delegations of the Member States participating in the upcoming session of the United Nations General Assembly to jointly present a formal proposal to this end, UN الإيعاز إلى وفود الدول الأطراف التي ستشارك في الدورة المقبلة للجمعية العامة للأمم المتحدة بالاشتراك في تقديم مقترح رسمي لهذه الغاية،
    It is up to the Eastern European countries to reach a consensus in order to choose the country to chair the upcoming session of the New or Restored Democracies movement. UN ويتوقف اختيار البلد الذي سيترأس الدورة المقبلة لحركة الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة على توصل بلدان أوروبا الشرقية إلى توافق في الآراء بهذا الشأن.
    the upcoming session of the ESCWA Statistical Committee is expected to provide the mandate for preparing the regional plan. UN ومن المتوقع أن توفر الدورة المقبلة للجنة المعنية بالإحصاءات باللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا الولاية المطلوبة لإعداد خطة العمل الإقليمية.
    The Secretary-General will need to consider those elements further, in consultation with United Nations staff during the upcoming session of the Staff Management Coordination Committee. UN وستدعو الحاجة إلى أن يُمعن الأمين العام النظر في هذه العناصر، بالتشاور مع موظفي الأمم المتحدة، خلال الدورة المقبلة للجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة.
    The Nordic countries will, therefore, propose a limited number of items for consideration in the upcoming session of the Special Committee. UN لذلك، فإن بلدان الشمال اﻷوروبي سوف تقترح عددا محدودا من البنود للنظر فيها في الدورة القادمة للجنة الخاصة.
    In this letter, Mr. Thorbjørn Berntsen suggests that the enclosed brief summary report be made available in advance of the upcoming session of the Commission as an official conference document. UN ويقترح السيد ثوربجورن، في رسالته، أن تتاح خلاصة التقرير الموجز المرفق قبل انعقاد الدورة القادمة للجنة بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    Perhaps, rather than taking a decision now and then having to question or rescind it later, it may be beneficial to debate the issue at length in the upcoming session of the First Committee. UN وربما، بدلا من اتخاذ قرار الآن والتراجع عنه أو التشكيك فيه لاحقا، فقد يكون من المفيد مناقشة المسألة مطولا في الدورة القادمة لهيئة نزع السلاح.
    Through this early election, pursuant to relevant General Assembly resolutions, Mr. Kerim and his team will have time to prepare for the upcoming session of the General Assembly and come to grips with the many and complex issues facing the Organization. UN ومن خلال هذا الانتخاب المبكر، وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، سيتاح للسيد كريم وفريقه الوقت الكافي للإعداد للدورة المقبلة للجمعية العامة وللإلمام بالمسائل العديدة المعقدة التي تواجهها المنظمة.
    They underscored the importance of raising awareness among local populations on the issue of violence against women, and welcomed the briefing, especially in light of its relevance to the upcoming session of the Commission on the Status of Women. UN وشددوا على أهمية زيادة الوعي بين السكان المحليين بشأن مسألة العنف ضد المرأة، ورحبوا بالإحاطة، لا سيما باعتبار ما لها من صلة بالدورة المقبلة للجنة وضع المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more