"the vacant post" - Translation from English to Arabic

    • الوظيفة الشاغرة
        
    • المنصب الشاغر
        
    • للوظيفة الشاغرة
        
    The filling of the vacant post will be effected solely through the roster of candidates pre-approved for that occupational group and level. UN وسيتم شغل الوظيفة الشاغرة استنادا إلى قائمة المرشحين المختارين مسبقا لهذه الفئة والرتبة الوظيفية فقط.
    The Advisory Committee expects the vacant post to be filled expeditiously. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية ملء الوظيفة الشاغرة على وجه السرعة.
    Fill the vacant post of the resident auditor in the Tribunal UN 10 - ملء الوظيفة الشاغرة لمراجع الحسابات المقيم، في المحكمة.
    Item 3: Election to fill the vacant post of one Vice-President UN البند ٣: إجراء انتخاب لملء المنصب الشاغر لنائب للرئيس
    3. Election to fill the vacant post of one Vice-President UN ٣ - انتخاب لملء المنصب الشاغر لنائب رئيس واحد
    Candidates recommended for the vacant post of judge in the Appeals Tribunal* UN المرشحون الموصى بهم للوظيفة الشاغرة لقاضٍ في محكمة الاستئناف*
    It is indicated that the " filling of the vacant post will be effected solely through the roster of candidates pre-approved for that occupational group and level " . UN وقد ذُكر أنه " سيتم شغل الوظيفة الشاغرة استنادا إلى قائمة المرشحين المختارين مسبقاً لهذه الفئة والرتبة الوظيفية فقط``.
    Following the death of the Deputy Registrar in September 1998, the vacant post of Deputy Registrar was advertised and subsequently filled in May 1999. UN وعقب وفاة نائب المسجل في أيلول/سبتمبر 1998، أعلن عن الوظيفة الشاغرة لنائب المسجل وملئت فيما بعد في أيار/مايو 1999.
    Savings from the vacant post of the Deputy Executive Secretary were redeployed to cover the cost of temporary advisory services to the Executive Secretary pending recruitment for the position of Deputy Executive Secretary. UN كَما أعيد توزيع الوُفُورات الناتجة من الوظيفة الشاغرة لنائب الأمين التنفيذي لتغطية تكلفة تقديم الخدمات الاستشارية المُؤَقَّتة إلى الأمين التنفيذي في انتظار التعيين لوظيفة نائب الأمين التنفيذي.
    The communication requirements inherent in the functions of the vacant post should be the only deciding factors in choosing the languages to be mentioned in the vacancy announcement. UN ويجب في هذا الصدد أن تكون احتياجات الاتصال المرتبطة بممارسة مهام الوظيفة الشاغرة هي العوامل الحاسمة الوحيدة المأخوذة في الاعتبار عند اختيار اللغات المطلوبة في إعلانات الشواغر.
    70. ESCAP management advised that implementation of the recommendations was dependent on filling the vacant post of supervisor of technical services. UN ٧٠ - وأفادت إدارة اللجنة أن تنفيذ التوصيات يتوقف على ملء الوظيفة الشاغرة للمشرف على الخدمات التقنية.
    UNCC explained that as the Governing Council had not approved the recruitment of a second auditor, the vacant post was being used to accommodate a staff member of its own, until the Governing Council would reverse its position. UN وأوضحت لجنة الأمم المتحدة للتعويضات أن الوظيفة الشاغرة تستعمل لاستيعاب أحد موظفيها بانتظار أن يبدل مجلس الإدارة موقفه، وذلك بما أن هذا الأخير لم يكن قد وافق على توظيف مراجع ثان للحسابات.
    The Group had nominated Mr. Chaudhry (Pakistan) to fill the vacant post. UN وقد رشحت المجموعة السيد تشودري (باكستان) لشغل الوظيفة الشاغرة.
    6.2 The Committee notes the State party's contention that the petitioner's claims are inadmissible for failure to exhaust domestic remedies because she did not challenge in the district court the decision not to appoint her to the vacant post. UN 6-2 وتلاحظ اللجنة تأكيد الدولة الطرف بأن ادعاءات صاحبة الالتماس غير مقبولة لعدم استنفادها لوسائل الانتصاف المحلية بما أنها لم تلجأ إلى المحكمة المحلية للطعن في قرار عدم تعيينها في الوظيفة الشاغرة.
    225. The Department of Field Support, in conjunction with UNIFIL, anticipates filling the vacant post at the Mission by the second quarter of 2010. UN 225 - تتوقع إدارة الدعم الميداني، بالتنسيق مع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، ملء الوظيفة الشاغرة في البعثة بحلول الربع الثاني من عام 2010.
    Item 3: Election to fill the vacant post of one Vice-President UN البند ٣: إجراء انتخاب لملء المنصب الشاغر لنائب للرئيس
    Further strengthening will be done by increasing the technical capacity of the staff mainly through ongoing staff development programmes, and filling of the vacant post. UN وسيتواصل تعزيزها بزيادة القدرة التقنية للموظفين، وذلك أساساً عن طريق البرامج المستمرة لتنمية قدرات الموظفين، وملء المنصب الشاغر.
    Members raised concerns about the vacant post of Executive Representative of the Secretary-General, rising rice and fuel prices, reports of political tension and continuing large-scale youth unemployment. UN وأعرب الأعضاء عن القلق بشأن المنصب الشاغر للممثل التنفيذي للأمين العام، وارتفاع أسعار الأرز والوقود، وما يروى عن التوتر السياسي واستمرار البطالة الواسعة النطاق للشباب.
    the vacant post of Chief of Prosecution, also based in Arusha, was filled on 24 February 2003. UN وشغل المنصب الشاغر لرئيس هيئة الادعاء، ومقره أروشا أيضا، في 24 شباط/فبراير 2003.
    In another note by the Secretary-General (A/C.5/56/6/Add.1), the General Assembly was informed that the Government of Japan had nominated Mr. Kenshiro Akimoto to fill the vacant post. UN وأضاف أن الجمعية العامة قد أفيدت في مذكرة أخرى قدمها الأمين العام بأن حكومة اليابان قد رشحت السيد كينشيرو أكيموتو لشغل المنصب الشاغر.
    27. The guidelines governing the review and selection of women candidates when their qualifications are substantially equal to or superior to competing male candidates have been tightened to specify that the comparison of the candidates’ qualifications and experience must be based on the core requirements of the vacant post and not on the basis of secondary considerations. UN ٢٧ - وشُددت المبادئ التوجيهية التي تحكم استعراض واختيار المرشحات عندما تعادل مؤهلاتهن إلى حد كبير أو تفوق مؤهلات المرشحين المنافسين، حيث نصت على وجوب أن تستند المقارنة بين مؤهلات وخبرة المرشحين والمرشحات إلى الشروط اﻷساسية للوظيفة الشاغرة لا إلى الاعتبارات الثانوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more