a/ Figures corresponding to the variation in prices during the 12-month period ending in the month indicated for each country. | UN | )أ( تشير اﻷرقام إلى التغيرات في اﻷسعار خلال فترة اﻹثني عشر شهرا المنتهية في الشهر المحدد لكل بلد. |
c/ Corresponding to the variation between August 1992 and August 1993. | UN | )ج( تشير اﻷرقام إلى التغيرات بين آب/أغسطس ١٩٩٢ وآب/أغسطس ١٩٩٣. |
e/ Corresponding to the variation between September 1992 and September 1993. | UN | )ﻫ( تشير اﻷرقام إلى التغيرات بين أيلول/سبتمبر ٢٩٩١ وأيلول/سبتمبر ٣٩٩١. |
It demonstrates that the variation is high between data sources for physical properties like vapour pressure and water solubility. | UN | وهي تدل على التفاوت الكبير بين مصادر البيانات عن الخصائص الفيزيائية مثل ضغط البخار والذوبان في الماء. |
the variation in body burden for indigenous people may also be due to local sources in addition to variations in consumption of local marine foods (AMAP, 2004:2). | UN | ويمكن أن يعزى التفاوت في تركيز هذه المادة في جسم السكان الأصليين إلى المصادر المحلية إلى جانب الأشكال المتنوعة من استهلاك الأغذية البحرية المحلية (AMAP، 2004: 2). |
A noteworthy provision of the Decision is the variation on the prior informed consent procedure, referred to as " tacit " consent, whereby in specific circumstances the administrative process giving consent to a written notification for transboundary movement is effected by a competent authority by simply not raising objections to the submitted notification within a defined time period. | UN | ومن أحكام المقرر الجديرة بالذكر التنويعات على إجراء الموافقة المسبقة عن علم، التي يشار إليها على أنها موافقة ' ' ضمنية``، حيث يتم في ظروف مخصوصة تنفيذ العملية الإدارية التي تعطي فيها السلطة المختصة موافقة على إخطار كتابي بتحرك عبر الحدود بمجرد عدم إثارة اعتراضات على الإخطار المقدم خلال الفترة الزمنية المحددة. |
51. The net aggregate effect of the variation in the terms of trade for the region as a whole was negative and amounted to over US$ 10 billion, equal to nearly half of the international reserves lost by the region in 1998 and to 0.5 per cent of the region’s GDP for the year. | UN | ٥١ - وكان اﻷثر اﻹجمالي الصافي للتفاوت في معدلات التبادل التجاري للمنطقة سلبيا وبلغ أكثر من ١٠ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، وهو يساوي تقريبا نصف الاحتياطي الدولي الذي خسرته المنطقة في عام ١٩٩٨، وتصل نسبته إلى نصف في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي للمنطقة للعام المذكور. |
f/ Corresponding to the variation between July 1992 and July 1993. | UN | )و( تشير اﻷرقام الى التغيرات بين تموز/يوليه ١٩٩٢ وتموز/يوليه ١٩٩٣. |
a/ Figures corresponding to the variation in prices during the 12-month period ending in the month indicated for each country. | UN | )أ( تشير اﻷرقام إلى التغيرات في اﻷسعار خلال فترة اﻹثني عشر شهرا المنتهية في الشهر المحدد لكل بلد. |
c/ Corresponding to the variation between June 1991 and June 1992. | UN | )ج( تشير اﻷرقام إلى التغيرات بين تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩١ وتشرين اﻷول/اكتوبر٢٩٩١. |
d/ Corresponding to the variation between October 1991 and October 1992. | UN | )د( تشير اﻷرقام إلى التغيرات بين حزيران/يونيه ١٩٩١ وحزيران/يونيه ٢٩٩١. |
e/ Corresponding to the variation between September 1991 and September 1992. | UN | )ﻫ( تشير اﻷرقام إلى التغيرات بين أيلول/سبتمبر ١٩٩١ وأيلول/سبتمبر ٢٩٩١. |
c/ Corresponding to the variation between October 1993 and October 1994. | UN | )ج( تناظر التغيرات بين تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ وتشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤. |
f/ Corresponding to the variation between July 1994 and July 1995. | UN | )و( تشير اﻷرقام الى التغيرات بين تموز/يوليه ١٩٩٤ وتموز/يوليه ١٩٩٥. |
b/ Corresponding to the variation between November 1991 and November 1992. | UN | )ب( تشير اﻷرقام إلى التغيرات بين تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ وتشرين الثاني/نوفمبر ٢٩٩١. |
b/ Corresponding to the variation between November 1992 and November 1993. | UN | )ب( تشير اﻷرقام إلى التغيرات بين تشرين الثاني/نوفمبر ٢٩٩١ وتشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١. |
It demonstrates that the variation is high between data sources for physical properties like vapour pressure and water solubility. | UN | وهي تدل على التفاوت الكبير بين مصادر البيانات عن الخصائص الفيزيائية مثل ضغط البخار والذوبان في الماء. |
It demonstrates that the variation is high between data sources for physical properties like vapour pressure and water solubility. | UN | وهي تدل على التفاوت الكبير بين مصادر البيانات عن الخصائص الفيزيائية مثل ضغط البخار والذوبان في الماء. |
the variation in body burden for indigenous people may also be due to local sources in addition to variations in consumption of local marine foods (AMAP, 2004:2). | UN | ويمكن أن يعزى التفاوت في تركيز هذه المادة في جسم السكان الأصليين إلى المصادر المحلية إلى جانب الأشكال المتنوعة من استهلاك الأغذية البحرية المحلية (AMAP، 2004: 2). |
A noteworthy provision of the Decision is the variation on the prior informed consent procedure, referred to as " tacit " consent, whereby in specific circumstances the administrative process giving consent to a written notification for transboundary movement is effected by a competent authority by simply not raising objections to the submitted notification within a defined time period. | UN | ومن أحكام المقرر الجديرة بالذكر التنويعات على إجراء الموافقة المسبقة عن علم، التي يشار إليها على أنها موافقة ' ' ضمنية``، حيث يتم في ظروف مخصوصة تنفيذ العملية الإدارية التي تعطي فيها السلطة المختصة موافقة على إخطار كتابي بتحرك عبر الحدود بمجرد عدم إثارة اعتراضات على الإخطار المقدم خلال الفترة الزمنية المحددة. |
An additional kind of difference is created by the variation in partner attribution that may be given to goods by compiling countries in cases when goods are exported from the free circulation area to, say, commercial free zones, when the partner country is not known at the time of the movement of the goods into the commercial free zone. | UN | وينشأ نوع إضافي من الاختلاف نتيجة للتفاوت في تحديد الشريك الذي يمكن أن تعطيه البلدان القائمة بالتجميع للسلع لدى تصديرها من منطقة التداول الحر، إلى المناطق التجارية الحرة على سبيل المثال، عندما يكون البلد الشريك غير معروف وقت انتقال السلع إلى المنطقة التجارية الحرة. |
However, the variation in consumer-protection arrangements between States meant that agreeing on such an instrument would be difficult. | UN | غير أن التباين في ترتيبات حماية المستهلكين بين الدول يتعني أن الاتفاق على مثل هذا الصك سيكون أمراً صعباً. |
97. the variation among regions is however large - between 7 per cent and 48 per cent. | UN | 97- بيد أن التفاوت بين المناطق كبير - بين 7 في المائة و48 في المائة. |
Not only has the entire growth spectrum been represented during the last eight years, but the variation is remarkably high. | UN | ولم يقتصر اﻷمر على أن جميع تنويعات النمو كانت ممثلة خلال السنوات الثماني الماضية، فحسب، بل إن التفاوت كان عاليا بصورة ملحوظة. |