"the various actors" - Translation from English to Arabic

    • مختلف الجهات الفاعلة
        
    • مختلف الأطراف الفاعلة
        
    • مختلف العناصر الفاعلة
        
    • مختلف الفاعلين
        
    • مختلف الفعاليات
        
    • لمختلف الجهات الفاعلة
        
    • الجهات الفاعلة المختلفة
        
    • شتى الجهات الفاعلة
        
    • العناصر الفاعلة المختلفة
        
    • لمختلف الأطراف الفاعلة
        
    • بالجهات الفاعلة المختلفة
        
    • بمختلف الجهات الفاعلة
        
    • الجهات المختلفة
        
    • لشتى الجهات الفاعلة
        
    • الفعاليات المختلفة
        
    It provides a source of feedback from the various actors in the national context on their policies. UN ويوفر مصدرا لاستطلاع ردود الفعل المرتدة من مختلف الجهات الفاعلة بشأن سياساتها على الصعيد الوطني.
    Additionally, benefits are to be gained from joint training of the various actors in the system, both in terms of cost savings and because of the opportunity to share views and best practices. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُكْتسب الفائدة من التدريب المشترك الذي تقوم به مختلف الجهات الفاعلة بالنظام، سواء من منظور الوفورات في التكاليف، أو بسبب الفرصة التي يتيحها لتبادل الآراء وأفضل الممارسات.
    Therefore, it recommends that for each substantive area of work, the role of the various actors be more clearly defined. UN لذلك يوصي أن يتحدد دور مختلف الجهات الفاعلة بوضوح أكثر لكل مجال من مجالات العمل الموضوعية.
    To address those critical issues, we must enhance cooperation among the various actors. UN ولمعالجة هذه القضايا الحيوية، يجب علينا أن نعزز التعاون بين مختلف الأطراف الفاعلة.
    Coordination among the various actors in this cause has been nothing short of extraordinary, and we commend them all. UN وكان التنسيق فيما بين مختلف العناصر الفاعلة في هــذه القضية أكثــر من ممتــاز، ونحن نثني عليها جميعا.
    A common understanding would further promote common approaches and cooperation between the various actors engaged in the tasks of complex peacekeeping operations today. UN فالتوصل إلى تفاهم مشترك من شأنه أن يعزز اعتماد نهج مشتركة وإقامة تعاون بين مختلف الفاعلين المشتركين في مهام عمليات حفظ السلام المعقدة اليوم.
    The document also brings together the various actors who have a role in advancing a culture of peace. UN وتجمع الوثيقة أيضا مختلف الجهات الفاعلة التي تضطلع بدور في النهوض بثقافة السلام.
    Directly linked to this question is the responsibility of the various actors in education, in particular the role and responsibility of the Government. UN وترتبط بهذه المسألة مباشرة مسؤولية مختلف الجهات الفاعلة في مجال التعليم، وبصفة خاصة أهمية دور الحكومة ومسؤولياتها.
    There were not only institutional gaps but also a financing gap and a gap in coordination among the various actors. UN وهناك إلى جانب الثغرات المؤسسية ثغرة مالية وثغرة في التنسيق بين مختلف الجهات الفاعلة.
    The main purpose of the process is to strengthen the dialogue and mutual trust among the various actors and between the actors and the institutions. UN ويتمثل الغرض الرئيسي للعملية في تعزيز الحوار والثقة المتبادلة بين مختلف الجهات الفاعلة وبين الجهات الفاعلة والمؤسسات.
    There were not only institutional gaps but also a financing gap and a gap in coordination among the various actors. UN وهناك إلى جانب الثغرات المؤسسية ثغرة مالية وثغرة في التنسيق بين مختلف الجهات الفاعلة.
    Coordination is essential for ensuring effectiveness and avoiding situations in which the various actors are played against one another. UN والتنسيق جوهري من أجل كفالة الفعالية واجتناب الحالات التي يتم فيها تحريض مختلف الجهات الفاعلة ضد بعضها البعض.
    Furthermore, in many cases, it has been impossible to obtain commitments from the various actors to furnish the necessary resources. UN وفضلاً عن هذا، فقد تعذر في العديد من الحالات الحصول على تعهدات من مختلف الأطراف الفاعلة بتوفير الموارد اللازمة.
    This will require the United Nations to demonstrate that it makes a decisive contribution to the coherence of the strategies of the various actors. UN وسيتطلب هذا من الأمم المتحدة أن تثبت أنها تساهم مساهمة حاسمة الأهمية في ترابط استراتيجيات مختلف الأطراف الفاعلة.
    This will be as true for the various actors as for the United Nations itself. UN وسوف ينطبق هذا أيضاً على مختلف الأطراف الفاعلة وكذلك على الأمم المتحدة ذاتها.
    These structures have enabled a partnership approach to peacebuilding that requires coordination of the various actors. UN وساهمت هذه الهياكل في اتباع نهج قائم على الشراكة إزاء بناء السلام يتطلب التنسيق بين مختلف العناصر الفاعلة.
    Given the magnitude of the situation, strengthened coordination among the various actors in the humanitarian field, as well as among the humanitarian, political and peace-keeping activities of the United Nations, should be strongly encouraged. UN ونظرا لجسامة الحالة، فإن تعزيز التنسيق فيما بين مختلف العناصر الفاعلة في الميدان اﻹنساني، وكذلك فيما بين أنشطة اﻷمم المتحدة اﻹنسانية، والسياسية والخاصة بحفظ السلم أمر يستحق كل تشجيع.
    The international law doctrine of due diligence should be given a stronger role in order to bolster global poverty eradication policies and facilitate the attribution of responsibilities among the various actors at both the national and international levels. UN وينبغي إعطاء مذهب العناية الواجبة في القانون الدولي دوراً أقوى لكي يدعم سياسات اجتثاث الفقر على الصعيد العالمي ويسهّل تحديد مسؤوليات مختلف الفاعلين على الصعيدين الوطني والدولي معاً.
    It promotes linkage between the various actors by providing for the sharing of worrying information, while at the same time respecting individual freedoms, and for feedback from departmental administrative units and the courts. UN ويشجع القانون على إقامة صلات بين مختلف الفعاليات بتبادل المعلومات المثيرة للقلق، مع مراعاة الحريات الفردية وضمان تبادل المعلومات فيما بين إدارات المحافظات والمحاكم.
    :: Provide fair representation of the various actors within dialogue frameworks UN :: توفير تمثيل عادل لمختلف الجهات الفاعلة ضمن أطر الحوار
    Harmonization is currently being undertaken with the aim to streamline legislation under the various actors and reduce the fragmentation. UN ويجري العمل حالياً على تحقيق التساوق، بهدف تبسيط التشريع وتنظيمه في إطار الجهات الفاعلة المختلفة والحد من تناثره.
    Yet, aligning humanitarian assistance and the longer-term objectives of recovery and development has been difficult in practice, as the various actors apply different criteria and considerations to their areas of activity. UN إلا أن مواءمة المساعدات الإنسانية والأهداف الطويلة الأجل للإنعاش والتنمية كانت صعبة في الممارسة، باعتبار أن شتى الجهات الفاعلة تطبق معايير واعتبارات مختلفة في مجالات نشاطها.
    We welcome this and urge the various actors to spare no effort in lending support to the continent as it strives towards economic betterment. UN ونحن نرحب بذلك، ونحث العناصر الفاعلة المختلفة على بذل ما في المستطاع لمد يد العون للقارة في سعيها إلى تحسين الوضع الاقتصادي.
    The third part would indicate and describe the strategic orientations of the various actors foreseen for the next five years by taking into account the outcome of the assessment of the past five years. UN :: ويبين الجزء الثالث ويصف التوجهات الاستراتيجية لمختلف الأطراف الفاعلة والمرتقبة للسنوات الخمس المقبلة ومع مراعاة النتائج التي خلص إليها تقييم السنوات الخمس الماضية.
    This Conference dealt with developments in the role and responsibility of systems and actors in the social field, both public and private, and in particular the coordinating role of the State with regard to the various actors in the field and the implementation of social security policy. UN وقد تناول هذا المؤتمر التطورات التي حدثت في دور ومسؤولية النظم والجهات الفاعلة في المجال الاجتماعـــي علــى الصعيد العام والخاص، ودور الدولة التنسيقي فيما يتعلق بالجهات الفاعلة المختلفة في هذا الميدان وتنفيذ سياسة الضمان الاجتماعي، على وجه الخصوص.
    This will require recognition of the various actors, networks and systems and a wider understanding and respect for their comparative advantages, motivations and limitations. UN ويتطلب ذلك الاعتراف بمختلف الجهات الفاعلة والشبكات والنظم وفهما واحتراما أكبر لمزاياها النسبية ودوافعها وقيودها.
    We call on the various actors to demonstrate more courage and political will to get out of the vicious circle of violence and, thus, give peace a chance. UN ونحن نطالب الجهات المختلفة بإظهار المزيد من الشجاعة والإرادة السياسية للخروج من الحلقة العبثية من العنف، مما يعطي فرصة للسلام.
    ICRC would, however, like to underline that the distinct roles of the various actors involved in protection must be understood and respected, especially when they operated under one umbrella. UN غير أن اللجنة تود أن تشدد على أن الأدوار المتميزة لشتى الجهات الفاعلة الضالعة في الحماية يجب أن تحظى بالفهم والاحترام، خاصة حين تعمل تحت مظلة واحدة.
    • The last parameter should describe how the NCU would have the various actors participate in its work, in particular NGOs and the representatives of the local populations. UN ● ينبغي أن يصف البارامتر اﻷخير كيفية قيام وحدة التنسيق الوطنية بمشاركة الفعاليات المختلفة في عملها، لا سيما المنظمات غير الحكومية وممثلي السكان المحليين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more