"the various issues" - Translation from English to Arabic

    • مختلف المسائل
        
    • لمختلف المسائل
        
    • المسائل المختلفة
        
    • شتى المسائل
        
    • لمختلف القضايا
        
    • القضايا المختلفة
        
    • شتى القضايا
        
    • مختلف المواضيع
        
    • العديد من المسائل المطروحة
        
    • مختلف القضايا التي
        
    • لشتى القضايا
        
    • بالمسائل المختلفة التي
        
    • بمختلف القضايا
        
    • بمختلف المسائل
        
    • معالجة مختلف القضايا
        
    Over the past five years, Mr. Ban has worked tirelessly to address the various issues facing the Organization. UN فعلى امتداد السنوات الخمس الماضية، عمل السيد بان دون كلل على معالجة مختلف المسائل التي تواجه المنظمة.
    He encouraged all Committee members and the Secretariat staff to continue working hard to address the various issues falling under the Committee's mandate. UN وشجع جميع أعضاء اللجنة وموظفي الأمانة العامة على مواصلة العمل الجاد لمعالجة مختلف المسائل التي تدخل ضمن ولاية اللجنة.
    The State should play a role in pursuing claims and ensuring an equitable resolution of the various issues involved. UN وينبغي أن تؤدي الدولة دورا في متابعة المطالبات وكفالة التوصل إلى حل منصف لمختلف المسائل ذات الصلة.
    Among the various issues emerging from the Warsaw Conference, we recommend the following points for immediate action by Governments: UN ومن بين المسائل المختلفة المنبثقة عن مؤتمر وارسو، نوصي بالمواضيع التالية لكي تتخذ الحكومات إجراءات فورية بشأنها:
    In conclusion, Madam President, I wish you well as you lead us in our deliberations on the various issues facing the sixty-first session. UN ختاما سيدتي الرئيسة، أتمنى لك كل خير إذ تقودين دفة مداولاتنا بشأن شتى المسائل التي تواجهها الدورة الحادية والستون.
    The Commission had taken years to prepare the draft, and no delegation had had the opportunity to conduct the necessary in-depth study of the various issues raised. UN واستمرت اللجنة لسنوات تعد المشروع ولم تتح ﻷي وفد فرصة إجراء الدراسة المتعمقة اللازمة لمختلف القضايا المثارة.
    There is a need for the international community to devise a mechanism to oversee the various issues arising from growing interdependence. UN وثمة ضرورة ﻷن يستنبط المجتمع الدولي آلية لبحث القضايا المختلفة الناشئة عن تنامي التكافل.
    I would also like to commend the coordinators of the various issues for their tireless efforts to guide the discussion on our agenda. UN وأود أيضاً أن أثني على منسقـي مختلف المسائل لجهودهم الدؤوبة في توجيه المناقشات التي دارت حول جدول أعمالنا.
    In carrying out that drafting exercise, the Working Group had an opportunity to engage in a preliminary discussion of the various issues involved. UN وعند القيام بهذه العملية الصياغية، أتيحت للفريق العامل فرصة للانخراط في مناقشة أولية حول مختلف المسائل المطروحة.
    First, because Ireland's position on the various issues is well known and has been consistently held over many years. UN أولاً، لأن موقف آيرلندا بشأن مختلف المسائل معروف جيداً ودأبت على اتخاذه طوال سنوات عديدة.
    Due to time constraints, I shall now briefly share the observations of the Philippines on the various issues to be discussed. UN ونظرا لضيق الوقت، سأطلعكم الآن بإيجاز على ملاحظات الفلبين بشأن مختلف المسائل التي ستناقش.
    He related the various issues that the three panels are discussing. UN وربط بين مختلف المسائل التي تناقشها اﻷفرقة الثلاثة.
    He related the various issues that the three panels are discussing. UN وربط بين مختلف المسائل التي تبحثها اﻷفرقة الثلاثة.
    I believe that the statement will contribute to the deliberations of the Council and hope that members of the Council will give full consideration to the various issues raised therein. UN وأعتقد أن البيان سيسهم في مداولات المجلس، وآمل أن يولي أعضاء المجلس اهتماما كاملا لمختلف المسائل المثارة فيه.
    Owing to the lack of time, it was not possible for an in-depth discussion of the various issues proposed. UN وبالنظر إلى ضيق الوقت لم يكن من الممكن إجراء مناقشة متعمقة لمختلف المسائل المقترحة.
    Among the various issues discussed was the definition of small arms and light weapons as a humanitarian matter. UN ومن بين المسائل المختلفة التي نوقشت تعريف الأسلحة الصغيرة والخفيفة، كمسألة من المسائل الإنسانية.
    It agrees with the various issues outlined and the recommendations made. UN والبرنامج يوافق على المسائل المختلفة المبيّنة وعلى التوصيات المقدَّمة.
    The need to have formal and informal meetings to address the various issues generated by international environmental governance is acknowledged. UN :: تم التسليم بالحاجة إلى عقد اجتماعات رسمية وغير رسمية لمعالجة شتى المسائل الناشئة عن إدارة شؤون البيئة الدولية.
    We look forward to a focused and pragmatic discussion of the various issues involved. UN ونحن نتطلع إلى إجراء مناقشة ذات طابـع مركﱠـز لمختلف القضايا ذات الصلة.
    As far as Pakistan is concerned, I do not want to give a discourse on our position on the various issues. UN أما فيما يتعلق بباكستان، فلا أريد أن أتكلم تفصيلاً عن موقفنا من القضايا المختلفة.
    These goals will be achieved only through the adoption of concrete measures on the various issues that I have listed in detail in the present report. UN ولن يتحقق هذان الهدفان إلا من خلال اتخاذ تدابير ملموسة بشأن شتى القضايا التي أوردتها بالتفصيل في هذا التقرير.
    My country's delegation has expressed its position with regard to the various issues under discussion. UN ولقد بيﱠن وفد بلادي موقفه من مختلف المواضيع التي طرحت للنقاش.
    40. The representatives discussed the various issues under the agenda item, on the basis of information contained in the initial budget requirements for the administration and implementation of the Platform (IPBES/1/10). UN 40 - ناقش الممثلون العديد من المسائل المطروحة في إطار هذا البند من جدول الأعمال على أساس المعلومات الواردة في احتياجات الميزانية الأولية اللازمة لإدارة المنبر وتنفيذ أعماله (IPBES/1/10).
    Their efforts have enabled us to move forward with our consultations on the various issues that we are grappling with at this time. UN فجهودهم مكَّنتنا من المضي قدماً في مشاوراتنا بشأن مختلف القضايا التي نعكف على الإمساك بزمامها في هذا الوقت.
    53. Thailand was of the view that, following past practice, the number of workshop topics should not exceed four, so as to allow adequate time for a thorough discussion of the various issues before the workshops. UN 53- وكان من رأي تايلند أنه -عملا بالممارسة المتبعة في الماضي- ينبغي ألا يتجاوز عدد مواضيع حلقات العمل أربعة مواضيع، وذلك لاتاحة وقت كاف لاجراء مناقشة وافية لشتى القضايا المعروضة على حلقات العمل.
    As for the various issues that will arise in the forthcoming negotiations, our position is well known concerning the size and composition of the Security Council. UN أما في ما يتعلق بالمسائل المختلفة التي ستنجم عن المناقشات المقبلة، فإن موقفنا من حجم مجلس الأمن وتركيبته معروف جيدا.
    252. The regional commissions have been organizing seminars and meetings, essentially on the various issues mentioned above. UN ٢٥٢ - نظمت اللجان اﻹقليمية حلقات دراسية واجتماعات، تعلقت بصفة رئيسية بمختلف القضايا المذكورة أعلاه.
    53. Transparent information on the various issues was a central element in the processes up to the dissemination of final global results. UN ٥٣ - وكانت شفافية المعلومات المتعلقة بمختلف المسائل عنصرا أساسيا في العمليات المؤدية إلى نشر النتائج العالمية النهائية.
    It was recognized that differences in approaches to the various issues to be covered under the convention continued to exist. UN وكان هناك اعتراف باستمرار وجود اختلافات في نهج معالجة مختلف القضايا التي ستغطيها الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more