Several persons saw him that day in the vehicle that was taking him to the courthouse of Tiaret. | UN | ولقد رآه أشخاص كثيرون في ذلك اليوم على متن السيارة التي كانت تنقله إلى محكمة تيارت. |
In his view, French law wrongly presumes that the vehicle owner is responsible, which is contrary to the Covenant. | UN | ويرى أن القانون الفرنسي يحمل صاحب السيارة قرينة مسؤولية بشكل غير قانوني، وهو ما يتعارض مع العهد. |
In his view, French law wrongly presumes that the vehicle owner is responsible, which is contrary to the Covenant. | UN | ويرى أن القانون الفرنسي يحمل صاحب السيارة قرينة مسؤولية بشكل غير قانوني، وهو ما يتعارض مع العهد. |
The two occupants of the vehicle were arrested by the Lebanese Armed Forces and are still under investigation. | UN | وقد ألقى الجيش اللبناني القبض على الشخصين اللذين كانا داخل المركبة وهما لا يزالان رهن التحقيق. |
Truck-mounted containers can be dismounted and operated separately from the vehicle. | UN | ويمكن إنـزال الحاويات المركَّبة على الشاحنات واستخدامها بمعزل عن المركبة. |
Who needs to step away from the vehicle now, Vaughn? | Open Subtitles | من يحتاج أن يخطو بعيدا عن العربة الآن، فوجن؟ |
Several persons saw him that day in the vehicle that was taking him to the courthouse of Tiaret. | UN | ولقد رآه أشخاص كثيرون في ذلك اليوم على متن السيارة التي كانت تنقله إلى محكمة تيارت. |
If either the weapon itself or the fire control system is inoperable, then the vehicle is considered not serviceable and not eligible for reimbursement. | UN | فإذا كان السلاح نفسه أو نظام التحكم في إطلاق النار لا يعمل، فإن السيارة عندئذ تعتبر غير صالحة للخدمة ولا يشملها السداد. |
The driver apparently lost control of the vehicle, which then overturned. | UN | ومما يبدو أن السائق فقد السيطرة على السيارة التي انقلبت. |
She also remembered a lot of details about the vehicle. | Open Subtitles | كما أنها تذكر الكثير من من التفاصيل حول السيارة |
And this little scrape on the ground; it's almost like it came from something on the vehicle. | Open Subtitles | وهذا كشط يذكر على أرض الواقع؛ هو تقريبا مثل انها جاءت من شيء في السيارة. |
Let us not exaggerate, Klaus. the vehicle was not even in gear. | Open Subtitles | دعنا لا نبالغ يا كلاوس السيارة لم تكن حتى على القضبان |
Truck-mounted containers can be dismounted and operated separately from the vehicle. | UN | ويمكن إنـزال الحاويات المركَّبة على الشاحنات واستخدامها بمعزل عن المركبة. |
Truck-mounted containers can be dismounted and operated separately from the vehicle. | UN | ويمكن إنـزال الحاويات المركَّبة على الشاحنات واستخدامها بمعزل عن المركبة. |
There is no weapon system integrated with the vehicle. | UN | ولا توجد منظومة أسلحة مدمجة في هذه المركبة. |
There is no weapon system integrated with the vehicle. | UN | ولا توجد منظومة أسلحة مدمجة في هذه المركبة. |
There is no weapon system integrated with the vehicle. | UN | ولا توجد منظومة أسلحة مدمجة في هذه المركبة. |
Remember, this is the vehicle that sent Detroit broke. | Open Subtitles | تذكر، هذه هى العربة التى أطاحت بصناعة السيارات |
You can't really see Anyone entering or exiting the vehicle. | Open Subtitles | فلا نستطيع رؤية من يدخل أو يخرج من الشاحنة. |
These procedures are the vehicle by which Australia is implementing paragraph 3. | UN | وهذه الإجراءات هي الوسيلة التي تنفذ بها أستراليا الفقرة 3. |
PA customs and security, present near the crossing point, then check the pass and allow the vehicle to enter. | UN | ثم يقوم موظفو الجمارك والأمن الفلسطينيون، الموجودون على مقربة من نقطة العبور، بفحص الجواز ويسمحون للمركبة بالدخول. |
You install it in the vehicle's ECU, behind the glove box and next to the fuse board. | Open Subtitles | ، ضعيه في لوحة التحكم الإلكترونية للسيارة خلف صندوق القفازات ومُباشرة إلى جانب لوحة الصمامات |
While the vehicle tracking facility has already been installed in some countries, this facility will be installed on all vehicles by 2018. | UN | وقد رُكبت بالفعل أداة تتبع المركبات في بعض البلدان، في حين ستركَّب هذه الأداة على جميع المركبات بحلول عام 2018. |
No injuries and only minor damage to the vehicle were reported. | UN | ولم يعلن عن وقوع إصابات ولم يلحق بالمركبة إلا ضرر بسيط. |
In order to reinforce safety measures, temporary stationing of the vehicle of the Permanent Representative in the Secretariat circle will be limited to clearly marked parking areas. | UN | وتدعيما لتدابير الأمن، يقتصر الإيقاف المؤقت لسيارات الممثلين الدائمين في الساحة الدائرية أمام مبنى الأمانة العامة على أماكن الوقوف المخصصة لذلك والمعلَّمة لذلك الغرض بوضوح. |
Oh, and there's some fresh clothes in the back of the vehicle. | Open Subtitles | أوه، وهناك البعض الملابس الجديدة في خلف العربةِ. |
Upon enquiry, the Committee was informed that the vehicle fleet of the Office consists of 12 light vehicles and 2 minibuses transferred from MINURCAT. | UN | وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن أسطول المركبات التابع للمكتب يتألف من 12 مركبة خفيفة وحافلتين صغيرتين نقلت من البعثة. |
Provision is made to satisfy miscellaneous claims and adjustments arising from the day-to-day operations of the Mission, except for third-party vehicle accident claims, which are covered under the vehicle insurance policy. | UN | رصد اعتماد للوفاء بالمطالبات والتسويات المتنوعة الناشئة عن السير اليومي للبعثة، باستثناء المطالبات الناشئة عن حوادث المركبات تجاه الغير وهي مطالبات يغطيها التأمين على المركبات. |
Someone is overriding the vehicle's electronic control unit. | Open Subtitles | شخص ما يُسيطر على وحدة التحكّم الألكترونيّة في السيّارة. |
This time, however, the vehicle is a combat vehicle with iron bars on the windows and there are six uniformed police officers, heavily armed. | UN | غير أن السيارة هنا سيارة قتالية بقضبان حديدية على النوافذ، ويوجد ستة ضباط بالزي الرسمي مدججون بالسلاح. |