"the victim in" - Translation from English to Arabic

    • الضحية في
        
    • للضحية في
        
    • المجني عليه في
        
    • الضحيّة في
        
    • الضحية أهم في
        
    And doctor, did you examine the victim in this case? Open Subtitles ويا دكتورة ، هل فحصتي الضحية في هذه القضية؟
    :: Development and implementation of a victim assistance strategy to support the victim in case of occurrence of acts of sexual exploitation and abuse UN :: وضع وتنفيذ استراتيجية لمساعدة الضحايا لدعم الضحية في حالة التعرض لفعل من أفعال الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي
    The Committee is also concerned that the new Law has a limited scope as it specifies as a condition that the perpetrator lives with the victim in the family home. UN كما يساور اللجنة القلق لأن القانون الجديد محدود النطاق، حيث يشترط أن يكون الجاني مقيماً مع الضحية في منزل الأسرة.
    The Committee is also concerned that the new Law has a limited scope as it specifies as a condition that the perpetrator lives with the victim in the family home. UN كما يساور اللجنة القلق لأن القانون الجديد محدود النطاق، حيث يشترط أن يكون الجاني مقيماً مع الضحية في منزل الأسرة.
    The particular situation of the victim in the case was emphasized, as well as the need to have her adequately compensated and to offer her psychological assistance and possibilities to study. UN وجرى التشديد على الحالة الخاصة للضحية في هذه القضية، فضلا عن ضرورة أن يُمنح لها تعويض كافن، أن تقدم لها المساعدة النفسية وإمكانيات للدراسة.
    The Committee is also concerned that the new Law has a limited scope as it specifies as a condition that the perpetrator lives with the victim in the family home. UN كما يساور اللجنة القلق لأن القانون الجديد محدود النطاق، حيث يشترط أن يكون الجاني مقيماً مع الضحية في منزل الأسرة.
    Consequently, it is erroneous to say that the coroner’s inquest held into the circumstances of the death of the victim in the present case obviates the necessity of an independent review. UN وبالتالي، فمن الخطأ القول إن التحقيق في أسباب وفاة الضحية في هذه القضية يغني عن ضرورة إجراء استعراض مستقل.
    Article 5: Status of the victim in the receiving State UN المادة ٥ : وضعية الضحية في الدولة المستقبلة
    Article 5: Status of the victim in the receiving State UN المادة ٥ : وضعية الضحية في الدولة المستقبلة
    According to the law Prevention Of Women and Children Repression Act, 2000, identification of the victim in the newspapers has been forbidden. UN بموجب قانون منع قمع المرأة والطفل لعام 2000، حُظر تحديد هوية الضحية في الصحف.
    This is now under consideration. It will focus upon the position of the victim in criminal procedure that has to do with violence- and sexual offences. UN وهذا الأمر هو قيد النظر الآن، وسيركز فيه على وضع الضحية في الإجراءات الجنائية المتصلة بالعنف والجرائم الجنسية.
    FGC recognizes the interests of the victim, and the importance of the active involvement of the victim in the resolution of the harm caused. UN وتسلم مداولات المجموعات الأسرية بمصالح الضحايا وبأهمية المشاركة الفعالة للشخص الضحية في جبر الضرر الذي لحق به.
    It is more useful to determine which party is the victim in a corrupt setting. UN ومن الأفيد تحديد أي طرف هو الضحية في حالة الفساد.
    She was with the victim in the vehicle in which he was killed. She was held in incommunicado detention for 12 days after her arrest; UN كانت مع الضحية في السيارة التي مات فيها، واحتُجزت في الحبس الانفرادي طيلة 12 يوماً بعد توقيفها؛
    Some, on the other hand, supported the suggestion, made by several States, to include the possibility of withholding the identity of the victim in exceptional circumstances. UN ولكن بعضاً منها أيد مقترحاً قدمته عدة دول يتمثل في إدراج إمكانية عدم الكشف عن هوية الضحية في ظروف استثنائية.
    The role of the victim in the juvenile criminal justice system; UN دور الضحية في نظام العدالة الجنائية للأحداث؛
    the victim in this case was a young woman of Lithuanian citizenship recruited in Lithuania. UN وكانت الضحية في هذه القضية شابة تحمل الجنسية الليتوانية استقدمت من ليتوانيا.
    the victim in this case was a young woman of Equatorial Guinean origin who has received extensive assistance. UN وكانت الضحية في هذه القضية شابة أصلها من غينيا الاستوائية، تلقت معونة واسعة النطاق.
    Mediation and reconciliation do not prevent future violence because they do not hold abusers accountable for past violence and they provide no legal protection for the victim in case of future violence. UN والوساطة والمصالحة لا تحولان دون وقوع عنف في المستقبل لأنهما لا يخضعان المعتدين للمساءلة عن العنف المرتكب في الماضي ولا يوفران أي حماية قانونية للضحية في حالة وقوع عنف في المستقبل.
    The Declaration of Basic Principles indicates that the participation of the victim in the proceedings is guaranteed in so far as it does not prejudice the rights of the defendant. UN ويبين اعلان المبادئ اﻷساسية أن مشاركة المجني عليه في الاجراءات القانونية أمر مكفول بقدر ما هو لا يمس بحقوق المتهم.
    He claims he met the victim in the bar downstairs. Open Subtitles يدّعي بأنّه قابل الضحيّة في الحانة في الطابق السفلي.
    (b) To ensure that a woman subjected to violence is notified of any release of the offender from detention or imprisonment where the safety of the victim in such disclosure outweighs invasion of the offender's privacy; UN )ب( ضمان اخطار المرأة المتعرضة للعنف بأي افراج عن المجرم بعد احتجازه أو سجنه عندما تكون سلامة الضحية أهم في هذا الافضاء من التعدي على سرية خصوصيات المجرم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more