"the victims of terrorism" - Translation from English to Arabic

    • ضحايا الإرهاب
        
    • لضحايا الإرهاب
        
    • بضحايا الإرهاب
        
    Special attention should be paid to the victims of terrorism. UN وأضاف أن ضحايا الإرهاب ينبغي أن يحظوا بعناية خاصة.
    Spain is especially sensitive with regard to the victims of terrorism. UN وإسبانيا تشعر بحساسية خاصة تجاه ضحايا الإرهاب.
    Other measures included the creation of specialized counter-terrorism bodies, inter-agency coordination mechanisms and capacity-building in police and intelligence agencies, measures to protect critical infrastructure and measures addressing the victims of terrorism. UN وثمة تدابير أخرى تشمل إنشاء هيئات متخصصة لمكافحة الإرهاب وآليات تنسيق بين الأجهزة وبناء القدرات لدى أجهزة الشرطة والاستخبارات، وتدابير لحماية البنى التحتية الهامة وتدابير تتناول ضحايا الإرهاب.
    The Security Council cannot maintain its complicit silence in the face of this gross affront to the victims of terrorism throughout the world. UN ولا يمكن أن يواصل مجلس الأمن صمته المتواطئ إزاء هذه الإهانة الخطيرة لضحايا الإرهاب في أرجاء العالم.
    We also need to emphasize the special protection, assistance and recognition that are due to the victims of terrorism. UN ويجب علينا أيضاً أن نركز على ما يجب من الحماية الخاصة والمساعدة لضحايا الإرهاب والاعتراف بهم.
    The vast majority of the victims of terrorism were civilians, and, in 2006, followers of the Islamic faith. UN والأغلبية الساحقة من ضحايا الإرهاب من المدنيين، ومن أتباع الدين الإسلامي في سنة 2006.
    We should take this opportunity to make a solemn pledge to the victims of terrorism everywhere. UN وينبغي أن ننتهز هذه الفرصة لنأخذ على أنفسنا عهدا جادا بمساعدة ضحايا الإرهاب في كل مكان.
    Genuine refugees are themselves the victims of terrorism and persecution, not its perpetrators. UN واللاجئون الحقيقيون هم ضحايا الإرهاب والاضطهاد، لا مرتكبيهما.
    In conclusion, I would like to commend the Secretary-General's initiative to hold an international symposium on the victims of terrorism at United Nations Headquarters next week. UN وفي الختام، أود أن أشيد بمبادرة الأمين العام لعقد ندوة بشأن ضحايا الإرهاب في مقر الأمم المتحدة في الأسبوع المقبل.
    Finally, the victims of terrorism must not be overlooked. UN أخيرا، إن ضحايا الإرهاب لا يجوز إغفالهم.
    However, we regret that that document does not take into account the position of the victims of terrorism worldwide. UN غير أننا نأسف لأن تلك الوثيقة لا تدخل في اعتبارها موقف ضحايا الإرهاب في أنحاء العالم.
    Slovenia expresses solidarity with all countries that have been victims of terrorist attacks and also with the victims of terrorism. UN وتعرب سلوفينيا عن تضامنها مع جميع البلدان التي كانت ضحية الهجمات الإرهابية ومع ضحايا الإرهاب.
    Sympathy for the victims of terrorism must not make us ignore the victims of State terrorism and practices that violate all the principles of international humanitarian law. UN إن التعاطف مع ضحايا الإرهاب يجب ألا يغفل ضحايا إرهاب الدولة وتجاوزات جميع مبادئ القانون الإنساني الدولي.
    Our thoughts and prayers go out this day to the victims of terrorism in Egypt and everywhere. UN ونتوجه بمشاعرنا وصلواتنا اليوم إلى ضحايا الإرهاب في مصر وكل مكان.
    The vast majority of the victims of terrorism in Iraq are Iraqis. UN فالسواد الأعظم من ضحايا الإرهاب في العراق من العراقيين.
    But some of the victims of terrorism in Iraq are foreigners who are helping Iraqis to build a more stable and prosperous country. UN ولكن بعض ضحايا الإرهاب في العراق أجانب يساعدون العراقيين على بناء بلد أكثر استقراراً وازدهاراً.
    Expressing its deepest sympathy and condolences to all the victims of terrorism and their families, UN وإذ تعرب عن عميق تعاطفها وتعازيها لجميع ضحايا الإرهاب وأسرهم،
    Another priority action for Spain in the context of the fight against terrorism is the promotion of international solidarity in support of the victims of terrorism. UN ومن الأعمال الأخرى التي تحظى بالأولوية لدى إسبانيا في سياق مكافحة الإرهاب تعزيز التضامن العالمي دعماً لضحايا الإرهاب.
    I also wish to underline the priority that should be given to providing assistance to the victims of terrorism. UN وأود أيضا أن أشدد على الأولوية التي ينبغي إيلائها لتقديم المساعدة لضحايا الإرهاب.
    The best tribute we can pay to the victims of terrorism is to ensure that no one else in the world suffers their fate. UN وأفضل تكريم يمكننا أن نقدمه لضحايا الإرهاب كفالة ألا يلقى مصيرهم أحد آخر في العالم.
    His delegation also called for the provision of assistance to the victims of terrorism. UN ويدعو وفده أيضا إلى الاهتمام بضحايا الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more