The Government has established commissions to investigate the causes of the violence. | UN | وأنشأت الحكومة لجاناً للتحقيق في الأسباب الكامنة وراء أعمال العنف هذه. |
Members of the Council who addressed the situation in Ukraine expressed support for a political solution and ending the violence. | UN | وأعرب بعض أعضاء المجلس الذين تناولوا الحالة في أوكرانيا عن تأييدهم للتوصل إلى حل سياسي وإنهاء أعمال العنف. |
The attention was turned to the victims, the people victimized by the violence and cruelty of powerholders of the time. | UN | وأصبح الاهتمام موجها إلى ضحايا أعمال العنف والمعاملة القاسية المرتكبة من قبل الجهات الحائزة للقوة في ذلك العهد. |
Movement restrictions imposed by Government security forces, however, continued to prevent UNAMID from assessing the full impact of the violence. | UN | إلا أن القيود التي تفرضها قوات الأمن الحكومية على التنقل ظلت تمنع العملية من تقييم الآثار الكاملة للعنف. |
I call on the Council to unanimously and unequivocally condemn the violence perpetrated by the Hamas terrorist organization. | UN | وأدعو المجلس إلى أن يدين بالإجماع وبعبارات لا لبس فيها العنف الذي ترتكبه منظمة حماس الإرهابية. |
In two months, the violence had spread throughout the country. | UN | وامتدت أعمال العنف إلى كافة أرجاء البلد خلال شهرين. |
The Comprehensive Reparations Programme was the mechanism under which the Government would compensate the victims of the violence committed between 1980 and 2000. | UN | والخطة الشاملة لجبر الضرر هي الآلية التي تنوي الحكومة من خلالها تعويض ضحايا أعمال العنف التي وقعت بين عامي 1980 و2000. |
It reiterated the deep consternation of the Brazilian people about the violence and loss of life in East Timor. | UN | وكرر اﻹعراب عن الارتياع الشديد الذي انتاب الشعب البرازيلي بشأن أعمال العنف وفقدان اﻷرواح في تيمور الشرقية. |
I again urge all political leaders in Kosovo and the local population to stop the violence, intimidation and harassment. | UN | وإنني، مرة أخرى، أحث جميع الزعماء السياسيين في كوسوفو وجميع اﻷهالي على وقف أعمال العنف والتخويف والمضايقة. |
During the confrontations, UNMIK police responded to the violence with tear gas and rubber bullets to disperse the crowds. | UN | وخلال المواجهات، ردت شرطة البعثة على أعمال العنف بإلقاء غاز مسيـِّـل للدموع وباستخدام الطلقات المطاطية لتفريق الحشود. |
All the restrictions imposed had been due to the violence by Palestinians. | UN | وتعزى كل القيود المفروضة إلى أعمال العنف التي يقوم بها الفلسطينيون. |
They are easy targets of the violence and neglect that characterize life today, in both developed and developing countries. | UN | إنهم أهداف سهلة للعنف واﻹهمال اللذين يسمان حياة اليوم، في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على السواء. |
We are saddened by the violence in East Timor as its people seek to exercise their right to self-determination. | UN | وقد شعرنا بالحــزن للعنف الذي حــدث في تيمور الشرقية وشعبها يســعى إلى ممارسة حقه في تقرير المصير. |
The Ministers were appalled by the violence against and large-scale displacement of the East Timorese people and condemned such acts of terror. | UN | وقد جزع الوزراء نظرا للعنف الذي مورس بحق شعب تيمور الشرقية وتشريد أبنائه على نطاق واسع، وأدانوا أعمال اﻹرهاب هذه. |
Indeed, much can be done to prevent the violence that may be thrust on us by promoters of belligerent agendas. | UN | وبالفعل، يوجد الكثير الذي يمكن عمله لمنع العنف الذي قد يُفرَض علينا من قِبَل المحرضين على الأعمال القتالية. |
(viii) The relationship between the violence experienced by women and women's vulnerability to other types of abuse; | UN | ' 8` العلاقة بين العنف الذي تتعرض له المرأة وزيادة احتمال تعرضها لأنواع أخرى من المعاملة السيئة؛ |
Women also suffer from the violence created by contempt and indifference. | UN | وتُعاني المرأة أيضا من العنف الناجم عن الازدراء وعدم الاكتراث. |
Regrettably, one UNISFA national staff member was killed and one injured as a result of the violence. | UN | وللأسف، قُتل أحد الموظفين الوطنيين العاملين في القوة الأمنية المؤقتة وجُرح آخر نتيجة لأعمال العنف. |
My Special Representative expressed deep concern over the violence that occurred and offered condolences to the family of the victim. | UN | وأعرب ممثلي الخاص عن بالغ قلقه إزاء أحداث العنف التي وقعت، وقدم تعازيه لأسرة الضحية. |
(viii) Act against the impunity of those responsible for the violence and violations by means of effective remedies at the national and local levels; | UN | ' 8` التصدي لإفلات المسؤولين عن العنف والانتهاكات من العقاب عن طريق وضع سبل فعالة للانتصاف على الصعيدين الوطني والمحلي؛ |
But Assad believed that the violence was for a purpose. | Open Subtitles | ولكن الأسد كان يؤمن بأن هذا العنف لغرض نبيل |
the violence in this case of Scottie's brutal refashioning of Judy, a real, common girl, into Madeleine. | Open Subtitles | والعنف هنا في هذه حالة يتمثل في محاولة سكوتي تحويل جودي البنت العادية إلى مادلين |
Large numbers of victims have come forward in the past three months and testified to the violence they endured. | UN | وخرجت في الأشهر الثلاثة الماضية أعداد كبيرة من الضحايا من الصمت وشهدت على ما تعرضت له من عنف. |
the violence against women and girls will only be eradicated when men and society refuse to tolerate it. | UN | ولن يقضى على العنف ضد المرأة والفتاة إلا عندما يرفض الرجال والمجتمع التسامح معه. |
the violence section addresses both physical and the too oft ignored psychological violence. | UN | أما الجزء المتعلق بالعنف فيتناول كلا من العنف الجسدي والعنف النفسي الذي غالبا ما يُتجاهل. |
No state officials have been arrested in connection with the violence and its aftermath. | UN | ولم يتم إلقاء القبض على أي مسؤولين حكوميين لتورطهم بأعمال العنف وتداعياتها. |
the violence in Kashmir arises from the repression of the Kashmiri people. | UN | إن العنف في كشمير هو نتيجة لقمع شعب كشمير. |