"the visas" - Translation from English to Arabic

    • التأشيرات
        
    • تأشيرات
        
    • التأشيرة
        
    • التأشيرتين
        
    The host country should have issued the visas to the Cuban and Yugoslav parliamentarians as a matter of courtesy. UN وقال إنه كان يتعين على البلد المضيف أن يمنح التأشيرات للأعضاء البرلمانيين الكوبيين واليوغوسلافيين من باب المجاملة.
    the visas were usually granted for one year and could be renewed until the case was concluded. UN ويتم عادة منح هذه التأشيرات لمدة سنة ويمكن تجديدها إذا لم يتم البت في قضيتهم.
    He was not aware he had a visa as the visas held were conferred on him automatically by Australian legislation. UN ولم يكن يدري أنه يحمل تأشيرة إقامة إذ إن التأشيرات التي كان يحملها كانت تمنح تلقائياً بموجب القانون الأسترالي.
    Despite compliance with United States requirements, the visas are not always granted in time. UN ورغم التقيّد بشروط الولايات المتحدة، لا تمنح التأشيرات دائما في الوقت المناسب.
    Eighty applications were approved and the visas issued, but the application of the Deputy Foreign Minister was denied. UN وقد تمت الموافقة على ثمانين طلبا وإصدار تأشيرات لأصحابها، غير أن طلب نائب وزير الخارجية رُفض.
    He characterized the denial of the visas as a serious error which jeopardized the success of the IPU Conference and, by implication, the Millennium Summit. UN ووصف رفض منح التأشيرات بأنه خطأ جسيم يعرض للخطر نجاح مؤتمر الاتحاد البرلماني الدولي وضمنيا قمة الألفية.
    The Permanent Representative of Cuba asked the Committee to deplore the denial of the visas to the President of the National Assembly and his delegation. UN وطلب الممثل الدائم لكوبا إلى اللجنة أن تعرب عن أسفها لرفض منح التأشيرات لرئيس الجمعية الوطنية والوفد المرافق له.
    He called upon the host country once again to grant the visas and requested the Chairman to continue consultations with a view to a positive resolution of the matter. UN وناشد البلد المضيف مرة أخرى أن تمنح هذه التأشيرات. وطلب إلى الرئيس مواصلة المشاورات لحل المسألة بصورة إيجابية.
    He urged the host country to grant the visas in time and to give the provisions of the Headquarters Agreement a broader interpretation. UN وحث البلد المضيف على منح التأشيرات في الوقت المناسب وأن يفسر أحكام اتفاق المقر تفسيرا أوسع.
    He called upon the host country to reconsider its refusal and to issue the visas. UN وناشد البلد المضيف إعادة النظر في رفض الطلب ودعاه إلى إصدار التأشيرات.
    He concluded that, as a matter of courtesy, the United States should issue at least some of the visas. UN واختتم بقوله إنه ينبغي للولايات المتحدة، أن تصدر من باب المجاملة بعض التأشيرات على الأقل.
    Palestinian women married to Jordanian citizens were refused renewal of their residence permits and the visas of their husbands were invalidated. UN فقد رفض تجديد أذون اﻹقامة للنساء الفلسطينيات المتزوجات من مواطنين أردنيين وألغيت التأشيرات الممنوحة ﻷزواجهن.
    A copy of the sister's passport showing the visas obtained is also attached. UN وأُرفقت بالمطالبة أيضاً نسخة من جواز سفر شقيقته تبيﱠن فيها التأشيرات التي حصلت عليها.
    On some occasions the visas were denied and on others there was simply no reply to the request. UN فقد رُفضت هذه التأشيرات في بعض الأحيان وجرى ببساطة تجاهل الطلبات في أحيان أخرى.
    The issuing of the visas went smoothly, and no difficulties were reported. UN وقد تمت مسألة إصدار التأشيرات بسلاسة، ولم يبلغ عن مواجهة أية صعوبات.
    However, despite compliance with United States requirements, the visas are not always granted on time. UN وبالرغم من الامتثال إلى شروط الولايات المتحدة فإنه لا يتسنى الحصول على التأشيرات في الوقت المناسب على الدوام.
    It also urged the host country to reconsider its initial decision to deny the visas. UN وحث كذلك البلد المضيف على إعادة النظر في قراره الأولي رفض منح التأشيرات.
    During the last two weeks, however, the process of issuing the visas has slowed down for the non-governmental organizations compared to previous months. UN ومع ذلك، تباطأت عملية إصدار التأشيرات للمنظمات غير الحكومية، خلال الأسبوعين الماضيين، مقارنة بالأشهر السابقة.
    It also organised the visas and travel for the labour. UN كما أنها وضعت ترتيبات تأمين تأشيرات الدخول والسفر لليد العاملة.
    All these endless months... we stayed in Italy... waiting for the visas. Open Subtitles طوال الشهور التي لا نهاية لها. بقينا في إيطاليا. ننتظر التأشيرة.
    The passports were returned on that day without the visas. UN وأعيد الجوازان في ذلك اليوم بدون التأشيرتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more