The host country should have issued the visas to the Cuban and Yugoslav parliamentarians as a matter of courtesy. | UN | وقال إنه كان يتعين على البلد المضيف أن يمنح التأشيرات للأعضاء البرلمانيين الكوبيين واليوغوسلافيين من باب المجاملة. |
the visas were usually granted for one year and could be renewed until the case was concluded. | UN | ويتم عادة منح هذه التأشيرات لمدة سنة ويمكن تجديدها إذا لم يتم البت في قضيتهم. |
He was not aware he had a visa as the visas held were conferred on him automatically by Australian legislation. | UN | ولم يكن يدري أنه يحمل تأشيرة إقامة إذ إن التأشيرات التي كان يحملها كانت تمنح تلقائياً بموجب القانون الأسترالي. |
Despite compliance with United States requirements, the visas are not always granted in time. | UN | ورغم التقيّد بشروط الولايات المتحدة، لا تمنح التأشيرات دائما في الوقت المناسب. |
Eighty applications were approved and the visas issued, but the application of the Deputy Foreign Minister was denied. | UN | وقد تمت الموافقة على ثمانين طلبا وإصدار تأشيرات لأصحابها، غير أن طلب نائب وزير الخارجية رُفض. |
He characterized the denial of the visas as a serious error which jeopardized the success of the IPU Conference and, by implication, the Millennium Summit. | UN | ووصف رفض منح التأشيرات بأنه خطأ جسيم يعرض للخطر نجاح مؤتمر الاتحاد البرلماني الدولي وضمنيا قمة الألفية. |
The Permanent Representative of Cuba asked the Committee to deplore the denial of the visas to the President of the National Assembly and his delegation. | UN | وطلب الممثل الدائم لكوبا إلى اللجنة أن تعرب عن أسفها لرفض منح التأشيرات لرئيس الجمعية الوطنية والوفد المرافق له. |
He called upon the host country once again to grant the visas and requested the Chairman to continue consultations with a view to a positive resolution of the matter. | UN | وناشد البلد المضيف مرة أخرى أن تمنح هذه التأشيرات. وطلب إلى الرئيس مواصلة المشاورات لحل المسألة بصورة إيجابية. |
He urged the host country to grant the visas in time and to give the provisions of the Headquarters Agreement a broader interpretation. | UN | وحث البلد المضيف على منح التأشيرات في الوقت المناسب وأن يفسر أحكام اتفاق المقر تفسيرا أوسع. |
He called upon the host country to reconsider its refusal and to issue the visas. | UN | وناشد البلد المضيف إعادة النظر في رفض الطلب ودعاه إلى إصدار التأشيرات. |
He concluded that, as a matter of courtesy, the United States should issue at least some of the visas. | UN | واختتم بقوله إنه ينبغي للولايات المتحدة، أن تصدر من باب المجاملة بعض التأشيرات على الأقل. |
Palestinian women married to Jordanian citizens were refused renewal of their residence permits and the visas of their husbands were invalidated. | UN | فقد رفض تجديد أذون اﻹقامة للنساء الفلسطينيات المتزوجات من مواطنين أردنيين وألغيت التأشيرات الممنوحة ﻷزواجهن. |
A copy of the sister's passport showing the visas obtained is also attached. | UN | وأُرفقت بالمطالبة أيضاً نسخة من جواز سفر شقيقته تبيﱠن فيها التأشيرات التي حصلت عليها. |
On some occasions the visas were denied and on others there was simply no reply to the request. | UN | فقد رُفضت هذه التأشيرات في بعض الأحيان وجرى ببساطة تجاهل الطلبات في أحيان أخرى. |
The issuing of the visas went smoothly, and no difficulties were reported. | UN | وقد تمت مسألة إصدار التأشيرات بسلاسة، ولم يبلغ عن مواجهة أية صعوبات. |
However, despite compliance with United States requirements, the visas are not always granted on time. | UN | وبالرغم من الامتثال إلى شروط الولايات المتحدة فإنه لا يتسنى الحصول على التأشيرات في الوقت المناسب على الدوام. |
It also urged the host country to reconsider its initial decision to deny the visas. | UN | وحث كذلك البلد المضيف على إعادة النظر في قراره الأولي رفض منح التأشيرات. |
During the last two weeks, however, the process of issuing the visas has slowed down for the non-governmental organizations compared to previous months. | UN | ومع ذلك، تباطأت عملية إصدار التأشيرات للمنظمات غير الحكومية، خلال الأسبوعين الماضيين، مقارنة بالأشهر السابقة. |
It also organised the visas and travel for the labour. | UN | كما أنها وضعت ترتيبات تأمين تأشيرات الدخول والسفر لليد العاملة. |
All these endless months... we stayed in Italy... waiting for the visas. | Open Subtitles | طوال الشهور التي لا نهاية لها. بقينا في إيطاليا. ننتظر التأشيرة. |
The passports were returned on that day without the visas. | UN | وأعيد الجوازان في ذلك اليوم بدون التأشيرتين. |