"the volatile" - Translation from English to Arabic

    • المتقلبة
        
    • غير المستقرة
        
    • عدم استقرار
        
    • المتقلب
        
    • المتفجرة
        
    • المضطربة
        
    • السريعة في
        
    • وعدم استقرار
        
    • وتقلبات
        
    • غير المستقر
        
    • المضطرب
        
    • التي تتسم بسهولة زوالها وتغيّرها
        
    • للتقلبات
        
    • الشديدة التقلب في
        
    • المتطايرة
        
    the volatile security situation in the country poses a risk to the stability of an already fragile subregion. UN وتشكل الحالة الأمنية المتقلبة في البلد خطرا على الاستقرار في منطقة دون إقليمية تتسم أصلا بالهشاشة.
    The Security Council should regularly monitor the volatile situation along the line of control in Jammu and Kashmir. UN وينبغي لمجلس اﻷمن أن يرصد بانتظام الحالة المتقلبة جدا على طول خط المراقبة في جامو وكشمير.
    The replacement of the vehicles was required to support the United Nations police officers as the drawdown of the police component did not occur owing to the volatile security situation. UN ولزم الاستعاضة عن المركبات لدعم أفراد شرطة الأمم المتحدة بسبب عدم تخفيض عنصر الشرطة بسبب الحالة الأمنية غير المستقرة.
    The lower output resulted from the volatile security situation UN ويُعزى انخفاض الناتج إلى عدم استقرار الحالة الأمنية
    Nevertheless, the overall security context remained fragile owing to the volatile situation in neighbouring countries. UN غير أن السياق الأمني العام ظل هشا بسبب الوضع المتقلب في البلدان المجاورة.
    It is indisputable that such an ill-intentioned policy has been threatening the peace and security of the volatile Middle East region for years. UN ولا جدال في أن مثل هذه السياسة السيئة النوايا ما فتئت لسنوات تهدد سلام وأمن منطقة الشرق الأوسط المتفجرة.
    He does not pay much attention to cultural observations and the volatile surroundings in which the country has to survive. UN وهو لا يولي عناية كبيرة للملاحظات الثقافية وللأجواء المحيطة المضطربة التي يتعين على البلد أن ينجو بنفسه منها.
    Expressing concern also that a significant number of developing countries have become more vulnerable, in the course of liberalizing their external economic and financial regimes, to the volatile fluctuations of private capital flows in international financial markets, UN وإذ تعرب عن القلق أيضا لكون عدد كبير من البلدان النامية قد أصبح، في معرض تحرير نظمه الاقتصادية والمالية الخارجية، أكثر عرضة للتقلبات السريعة في تدفقات رأس المال الخاص في اﻷسواق المالية الدولية،
    This is largely due to the faltering peace process, the volatile security situation and the lack of external support. UN ويرجع سبب ذلك إلى حد كبير لتعثر العملية السلمية وعدم استقرار الحالة الأمنية والافتقار للدعم الخارجي.
    Expressing deep concern over the disproportionate negative impact on women of the multiple interrelated and mutually exacerbating current global crises, in particular the world financial and economic crisis, the volatile energy prices, the food crisis and the challenges posed by climate change, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق لأن الأزمات العالمية الراهنة العديدة والمترابطة والتي يفاقم بعضها بعضا، ولا سيما الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتقلبات أسعار الطاقة وأزمة الغذاء والتحديات التي يطرحها تغير المناخ، تؤثر سلبا في المرأة أكثر من غيرها،
    It is indisputable that such an illintentioned policy has been threatening the peace and security of the volatile Middle East region for years. UN ولا ينازع أحد في أن هذه السياسة الخبيثة ما فتئت تهدد السلم والأمن في منطقة الشرق الأوسط المتقلبة على مدى أعوام.
    This is unworkable in the volatile aftermath of conflict. UN وهذا الأسلوب غير عملي في المرحلة المتقلبة التي تعقب انتهاء النزاع.
    This makes the stock of reserves somewhat fragile, particularly in some of the countries of the region, in the light of the volatile nature of such resources. UN وأدى هذا إلى جعل مخزون الاحتياطيات هشاًّ إلى حد ما، لا سيما في بعض بلدان المنطقة، في ضوء الطبيعة المتقلبة لهذه الموارد.
    In view of the volatile situation in the north, additional security guarantees will be needed. UN ونظرا للحالة المتقلبة في الشمال، ستكون ثمة حاجة إلى ضمانات أمنية إضافية.
    The Government of Lebanon continues to be directly responsible for the volatile security situation along the Israeli-Lebanese border. UN إن حكومة لبنان لا تزال مسؤولة بشكل مباشر عن الحالة اﻷمنية غير المستقرة على طول الحدود اﻹسرائيلية اللبنانية.
    Against this background, and given the volatile security situation on the ground, the performance of the Ugandan troops is clearly remarkable. UN وفي ضوء هذه المعطيات، وبالنظر إلى الحالة الأمنية غير المستقرة في الميدان، إن أداء القوات الأوغندية يعد لافتا بشكل واضح.
    The lower output resulted from the volatile security situation UN ويُعزى انخفاض الناتج إلى عدم استقرار الحالة الأمنية
    the volatile and increasingly partisan atmosphere described above has increased the sensitivity of MICIVIH’s reporting. UN وإن الجو المتقلب اﻵخذ في التحزب الموصوف أعلاه قد زاد من حساسية تقارير البعثة.
    The international community has recently been reminded, through violent clashes, of the volatile situation that exists in divided Cyprus. UN وقد تم مؤخرا تذكيــــر المجتمع الدولي، من خلال المصادمات العنيفة، بالحالة المتفجرة الموجودة في قبرص المقسمة.
    All these war-affected people are in a very precarious situation along the volatile border. UN ويعيش هؤلاء المتضررون من الحرب جميعا وضعا حرجا للغاية على طول الحدود المضطربة.
    Expressing concern also that a significant number of developing countries have become more vulnerable, in the course of liberalizing their external economic and financial regimes, to the volatile fluctuations of private capital flows in international financial markets, UN وإذ تعرب عن القلق أيضا لكون عدد كبير من البلدان النامية قد أصبح، في معرض تحرير نظمه الاقتصادية والمالية الخارجية، أكثر عرضة للتقلبات السريعة في تدفقات رأس المال الخاص في اﻷسواق المالية الدولية،
    In addition, there were specific challenges in providing support related to the large area of operations, long and difficult supply routes and poor infrastructure, long procurement processes, harsh environmental conditions and the volatile security situation. UN إضافة إلى ذلك، كانت هناك تحديات محددة اعترضت تقديم الدعم وارتبطت باتساع منطقة العمليات، وطول طرق الإمداد ووعورتها وضعف الهياكل الأساسية، وطول إجراءات الشراء، وقساوة الظروف البيئية، وعدم استقرار الحالة الأمنية.
    Poor countries lacking in natural resources, with our open economies, are especially vulnerable to the dictates of natural disasters and the volatile forces of globalization and trade liberalization. UN وإن الدول الفقيرة التي تنقصها الموارد الطبيعية، باقتصاداتنا المفتوحة، تكون على وجه الخصوص عرضة ﻹملاءات الكوارث الطبيعية وتقلبات قوى العولمة وتحرير التجارة.
    However, the volatile situation along the borders with the Democratic Republic of the Congo remains a significant threat to stability. UN غير أن الوضع غير المستقر على طول الحدود مع جمهورية الكونغو الديمقراطية ما زال يشكل خطرا كبيرا على الاستقرار.
    Meanwhile, the volatile political and security situation in the country has caused concerns with regard to children's safety. UN وفي الوقت نفسه، أدى الوضع السياسي والأمني المضطرب في البلاد إلى بروز مشاغل فيما يتعلق بسلامة الأطفال.
    UNHCR and OSCE offices in southern Kyrgyzstan have increased and enhanced international monitoring of the volatile Ferghana Valley. UN وقام مكتبا المنظمتين في جنوب قيرغيزستان بتعزيز وتحسين الرصد الدولي للأحوال الشديدة التقلب في وادي فرغانة.
    With the collapse of Qaddafi's regime and the volatile situation in Syria, efforts by the international community should be directed towards urgent counter-proliferation issues in those two countries. UN وبانهيار نظام القذافي والحالة المتطايرة في سوريا، لا بد من أن توجه الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي نحو المسألة العاجلة المتمثلة في التصدي لمسائل الانتشار في هذين البلدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more