"the volume of resources" - Translation from English to Arabic

    • حجم الموارد
        
    • وحجم الموارد
        
    • لحجم الموارد
        
    • بحجم الموارد
        
    the volume of resources in comparison to the biennium 2008-2009 remains largely unchanged except for the increase anticipated under peacekeeping resources. UN ولم يشهد حجم الموارد تغيرا يذكر مقارنة بفترة السنتين 2008-2009، فيما عدا الزيادة المتوقعة في إطار موارد حفظ السلام.
    Augmentation: Incremental capacity above base structure, defined subject to the volume of resources managed by the organization and the complexity of operating environment; represents variable costs of the organization. UN ويعرف استنادا إلى حجم الموارد التي تديرها المنظمة ومدى تعقيد بيئة العمل، ويمثل تكاليفها المتغيرة.
    They stated that setting priorities might be an answer until there was an increase in the volume of resources and a strengthening of the operational capacity of the Centre. UN وذكرت أن وضع أولويات للعمل قد يكون الجواب على ذلك إلى أن تحدث زيادة في حجم الموارد وتعزيز للقدرة التنفيذية للمركز.
    The proposed programme budget shall be preceded by a statement explaining the main changes made in the content of the programme and the volume of resources allocated to it in relation to the previous biennium. UN ويسبق الميزانية البرنامجية المقترحة بيان يفسر التغييرات الرئيسية في مضمون البرامج وحجم الموارد المخصصة لها بالمقارنة بفترة السنتين السابقة.
    That should come as no surprise given the volume of resources circulated by organized crime. UN ولا عجب في ذلك نظرا لحجم الموارد المتداولة من قبل الجريمة المنظمة.
    the volume of resources that are subject to separate reporting to donors is estimated at some 5 man-years. UN ويقدر حجم الموارد التي تخضع لتقديم تقارير مستقلة إلى المانحين بنحو 5 سنوات عمل.
    One weakness is the volume of resources available to effectively handle the shipping of goods. UN يتمثل أحد مواطن الضعف هذه في حجم الموارد المتاحة للتعامل الفعال مع شحن البضائع.
    Augmentation: Incremental capacity above base structure, defined subject to the volume of resources managed by the organization and the complexity of operating environment; represents variable costs of the organization. UN ويعرف استنادا إلى حجم الموارد التي تديرها المنظمة ومدى تعقيد بيئة العمل، ويمثل تكاليفها المتغيرة.
    The projected increase of $53,100 over the volume of resources estimated for the biennium 2012-2013 relates primarily to increased post costs under the support account for peacekeeping operations. UN وتتصل الزيادة التي تبلغ قيمتها المتوقعة 100 53 دولار عن حجم الموارد المقدرة لفترة السنتين
    Thus, the volume of resources requested in the estimates under consideration exceeded the amount in the earlier estimates by more than $13 million. UN وهكذا، فإن حجم الموارد المطلوبة في التقديرات قيد النظر يجاوز مبلغ التقديرات السابقة بما يزيد على ١٣ مليون دولار.
    the volume of resources now proposed by the Secretary-General did not correspond to that sum. UN ولا يتطابق حجم الموارد المقترحة حاليا من جانب اﻷمين العام مع هذا المبلغ.
    These measures have been a real success, and the volume of resources and range of options available have outstripped the projections made when they were devised. UN وحققت هذه التدابير نجاحا حقيقيا، بحيث تجاوز حجم الموارد ونطاق الاختيارات المتاح الاسقاطات الموضوعة وقت تصميمها.
    If the 0.7 per cent target were attained, the volume of resources available for international cooperation would of course be doubled, to slightly more than US$ 100 billion. UN فإن تم بلوغ هدف ٧,٠ في المائة تضاعف حجم الموارد المتاحة للتعاون الدولي ليبلغ ٠٠١ مليار ونيف من الدولارات.
    Equally, the volume of resources mobilized for successive replenishments of IDA in recent years has been less than proposed. UN وبالمثل، ظل حجم الموارد المعبأة لعمليات التغذية المرتدة المتعاقبة للمساعدة اﻹنمائية الرسمية أقل مما كان مقترحا.
    In many instances, the impact was felt in terms of the volume of resources governments devoted to the development of human resources. UN وفي كثير من الحالات كان اﻷثر محسوسا في حجم الموارد التي كرستها الحكومات لتنمية الموارد البشرية.
    The Committee points out that a balance must be struck in the volume of resources to be administered by programme managers between the flexibility required by the Secretary-General and the need for adequate legislative scrutiny and control. UN وتشير اللجنة إلى أنه يجب إقامة توازن في حجم الموارد التي سيديرها مديرو البرامج بين المرونة التي يطلبها اﻷمين العام والحاجة إلــى تدقيق ومراقبــة تشريعيين مناسبين.
    Although the number of projects has been reduced, the volume of resources executed by national authorities under the national execution modality is growing steadily in the Africa region. UN وعلى الرغم من تخفيض عدد المشاريع، فإن حجم الموارد المنفذة عن طريق السلطات الوطنية في إطار أسلوب التنفيذ الوطني آخذة في النمو بصورة مطردة في منطقة افريقيا.
    the volume of resources allocated to IPs demonstrates the extent of risk exposure to United Nations organizations. UN 25- ويبين حجم الموارد التي خصّصت لشركاء التنفيذ مدى تعرض مؤسسات الأمم المتحدة للمخاطر.
    The proposed programme budget shall be preceded by a statement explaining the main changes made in the content of the programme and the volume of resources allocated to it in relation to the previous biennium. UN ويسبق الميزانية البرنامجية المقترحة بيان يفسر التغييرات الرئيسية المقترحة التي أدخلت على محتوى البرامج وحجم الموارد المخصصة لها بالمقارنة بفترة السنتين السابقة.
    The proposed programme budget shall be preceded by a statement explaining the main changes made in the content of the programme and the volume of resources allocated to it in relation to the previous biennium. UN ويسبق الميزانية البرنامجية المقترحة بيان يفسر التغييرات الرئيسية في مضمون البرامج وحجم الموارد المخصصة لها بالمقارنة بفترة السنتين السابقة.
    The structures necessary to provide these functions are a reflection of the volume of resources managed by UNDP. UN والهياكل اللازمة لأداء هذه المهام هي انعكاس لحجم الموارد التي يديرها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    In response to one of the queries raised, he stated that any lack of clarity in the document was not related to the volume of resources for the programme. UN واستجابة ﻷحد الاستفسارات التي قدمت، أشار إلى أن وجود أي غموض في الوثيقة ليس له صلة بحجم الموارد المخصصة للبرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more