"the war crimes" - Translation from English to Arabic

    • جرائم الحرب
        
    • لجرائم الحرب
        
    • بجرائم الحرب
        
    • وجرائم الحرب التي
        
    • من جرائم حرب
        
    • جرائم حرب تتمثل
        
    • وجرائم حرب
        
    The preliminary results show that most of the war crimes committed in Sarajevo have involved attacks on civilian persons and objects. UN وتشير النتائج اﻷولية الى أن معظم جرائم الحرب المرتكبة في سراييفو قد شملت هجومات على أشخاص مدنيين وأهداف مدنية.
    In this context, the war crimes Tribunal set up in The Hague can play a crucial role. UN وفي هذا السياق، يمكن لمحكمة جرائم الحرب التي أنشئت في لاهاي أن تؤدي دورا حاسما.
    In 1991, the British Parliament passed the war crimes Act. UN وفي عام 1991، أصدر البرلمان البريطاني قانون جرائم الحرب.
    Ms. Biserka Živković, Advisor to the war crimes Prosecutor UN السيدة بيسيكا زيفكوفيتش، مستشار المدعي العام لجرائم الحرب
    It also reflects the resources required for an organizational structure that is unique to the war crimes tribunals. UN وهو يعكس أيضا الموارد اللازمة لهيكل تنظيمي فريد من نوعه من بين المحاكم الخاصة بجرائم الحرب.
    These people were eyewitnesses to some of the war crimes Open Subtitles هؤلاء الناس هم شهود عيان على بعض جرائم الحرب
    This case has been transferred to the war crimes Unit of the Kosovo Police Service. UN وقد أُحيلت هذه القضية إلى وحدة جرائم الحرب التابعة لدائرة شرطة كوسوفو.
    Development of the war crimes strategy is well under way. UN ويجري أيضا وضع استراتيجية بشأن جرائم الحرب.
    Indictments issued so far do not adequately reflect the true nature and scope of the war crimes committed by different sides in the conflict. UN فالاتهامات الصادرة حتى اﻵن لا تبين على نحو كاف حقيقة طابع ونطاق جرائم الحرب التي ارتكبتها مختلف الجهات في الصراع.
    It is vital that the Tribunal reflect in its work the extent and the level of involvement of the various sides in the war crimes committed. UN ومن اﻷهمية الحيوية بمكان أن تجسد المحكمة في عملهـا مـدى ومستوى مشاركة مختلف اﻷطراف في جرائم الحرب التي ارتكبت.
    the war crimes being committed against Ethiopian citizens in Eritrea are worsening by the day. UN تزداد سوءا جرائم الحرب المرتكبة ضد المواطنين الإثيوبيين في إريتريا كل يوم.
    There have been particular problems of threats to and intimidation of prosecutors at the war crimes Chamber. UN وثمة مشاكل خاصة مرتبطة بتهديد وتخويف المدعين العامين في دائرة جرائم الحرب.
    Despite serious difficulties, those extraordinary efforts saw the war crimes Chamber up and running in a remarkably short period of time. UN ورغم صعوبات كبرى، تكللت هذه الجهود الفائقة بقيام غرفة جرائم الحرب وبدء عملها في فترة زمنية ملحوظة بقصرها.
    We are encouraged by the establishment of the war crimes Chamber of the State of Bosnia and Herzegovina. UN ويشجعنا إنشاء دائرة جرائم الحرب المتعلقة بدولة البوسنة والهرسك.
    The Tribunal's exit strategy has rightly recognized the importance of bringing the war crimes trials to a local level. UN واستراتيجية الخروج الخاصة بالمحكمة اعترفت وعن صواب بأهمية إجراء المحاكمات على جرائم الحرب على المستوى المحلي.
    The horror, devastation and anguish of those days continue to haunt us, and we maintain that those responsible for the war crimes perpetrated against the Palestinian people during that attack must be held accountable and brought to justice. UN إن ما شهدته تلك الأيام من رعب وتدمير ومعاناة ما زال يحوم حولنا، وما زلنا نُصرّ على ضرورة أن يتحمَّل مرتكبو جرائم الحرب ضد الشعب الفلسطيني خلال ذلك الهجوم تبعة عملهم وأن يُقدَموا للعدالة.
    In this context, the war crimes Advisory Unit is addressing these issues and also ensuring correct local police procedures for the handling of those war crimes cases being tried in Bosnia and Herzegovina. UN وفي هذا السياق تتولى الوحدة الاستشارية لشؤون جرائم الحرب معالجة هذه المسائل وضمان مراعاة الشرطة المحلية للإجراءات المناسبة في التعامل مع حالات جرائم الحرب التي تتم محاكمتها في البوسنة والهرسك
    Within Bosnia and Herzegovina, the programme has played an active role in supporting the establishment of the war crimes Chamber of the State Court. UN وفي البوسنة والهرسك، قام برنامج التوعية بدور نشط في دعم إنشاء دائرة خاصة لجرائم الحرب تابعة لمحكمة الدولة.
    The Office of the war crimes Prosecutor has prioritized the investigation of the Batajinca events. UN أولى مكتب المدعي العام لجرائم الحرب الأولوية للتحقيقات في أحداث باتاينيتسا.
    Concrete cooperation with the war crimes Prosecutor is under way. UN وهناك تعاون ملموس جار مع المدعي المعني بجرائم الحرب.
    Similarly, the memories of the Red Terror and the war crimes of successive Ethiopian regimes were fresh in the minds of the Ethiopian Government when they set up the office of the Special Prosecutor to bring officials of the former regime to trial. UN وعلى غرار ذلك، كانت ذكريات اﻹرهاب اﻷحمر وجرائم الحرب التي ارتكبتها أنظمة إثيوبية متتالية حية في ذهن الحكومة اﻹثيوبية عندما أنشأت مكتب المدعي الخاص لمحاكمة الموظفين الرسميين في النظام السابق.
    In this regard, we urge the Security Council to take immediate action to bring an end to the war crimes, State terrorism and systematic human rights violations being committed by the occupying Power and particularly to provide the needed protection to the Palestinian civilians in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem. UN وإننا، في هذا الصدد، نحث مجلس الأمن على اتخاذ إجراءات فورية من أجل وضع حد لما ترتكبه السلطة القائمة بالاحتلال من جرائم حرب وإرهاب الدولة وانتهاكات منتظمة لحقوق الإنسان، وللقيام، على وجه الخصوص، بتوفير الحماية اللازمة للمدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.
    He is charged with the war crimes of conscripting and enlisting children under the age of 15 as soldiers, and using them to participate actively in hostilities. UN وهو متهم بارتكاب جرائم حرب تتمثل في تجنيد أطفال دون سن 15 سنة، طوعاً أو كرهاً، واستخدامهم في المشاركة الفعلية في أعمال القتال.
    Government forces have committed gross violations of human rights and the war crimes of murder, hostage-taking, torture, rape and sexual violence, recruiting and using children in hostilities and targeting civilians. UN وارتكبت القوات الحكومية انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وجرائم حرب تتمثل في القتل العمد وأخذ الرهائن والتعذيب والاغتصاب والعنف الجنسي وتجنيد الأطفال واستخدامهم في أعمال القتال واستهداف المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more