"the weaknesses" - Translation from English to Arabic

    • مواطن الضعف
        
    • نقاط الضعف
        
    • جوانب الضعف
        
    • أوجه الضعف التي
        
    • نقاط ضعف
        
    • مواطن ضعف
        
    • لأوجه الضعف
        
    • أوجه الضعف في
        
    • لمواطن الضعف
        
    • نواحي الضعف
        
    • أوجه ضعف
        
    • بنقاط الضعف
        
    • ومواطن الضعف
        
    • الضعف الذي
        
    • على أوجه الضعف
        
    This encourages us all to discover the weaknesses, incongruities and conflicts in the programme, to resolve them and so to move on to attain full success. UN وهذا يشجعنا جميعاً على استكشاف مواطن الضعف والخلل والتضارب في البرنامج، بغية حلها والمضي قدماً لتحقيق النجاح الكامل.
    the weaknesses of the judicial system resulted in individuals allegedly responsible for serious human rights violations standing for public office. UN وقد أدت مواطن الضعف في القضاء إلى ترشح أفراد يُزعم أنهم مسؤولون عن انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، لمناصب عامة.
    The Commission has taken steps to correct the weaknesses identified. UN وقد اتخذت اللجنة خطوات لتصحيح نقاط الضعف التي حُددت.
    the weaknesses that the proposals are intended to address likewise remain unchanged. UN وبالمثل تظل نقاط الضعف التي تهدف المقترحات لمعالجتها دون تغيير.
    The Advisory Committee would review the Secretary-General's response to the weaknesses identified when he submitted his next report on the implementation of the recommendations of the Board of Auditors on peacekeeping operations. UN وقالت إن اللجنة الاستشارية ستستعرض رد الأمين العام بشأن جوانب الضعف التي أثيرت، وذلك عندما يقدم الأمين العام تقريره القادم عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بشأن عمليات حفظ السلام.
    It is an innovative and specific document devoid of many of the weaknesses typical of similar documents in the past. UN وهو وثيقة إبداعية محددة تخلو من الكثير من أوجه الضعف التي كانت تتسم بها الوثائق المماثلة في الماضي.
    The crisis revealed the weaknesses of our collective oversight systems. UN فقد كشفت الأزمة عن مواطن الضعف في أنظمتنا الرقابية الجماعية.
    This will include an assessment of whether the weaknesses and threats identified in chapter III above have been addressed. UN وسيشمل هذا تقييم ما إذا كانت مواطن الضعف والتهديدات المحددة في الفصل الثالث أعلاه قد عولجت.
    In the case of both institutions, the weaknesses of financial reporting systems have also raised significant concern among clients and donors. UN وبالنسبة لكلتا المؤسستين، أثارت مواطن الضعف في نظامي الإبلاغ المالي قلقا كبيرا لدى العملاء والمانحين.
    The follow-up should provide an opportunity to remedy the weaknesses, for example in the gender-based approach. UN وذكرت أنه ينبغي أن تتيح المتابعة فرصة لتصحيح مواطن الضعف وذلك في ما يتصل على سبيل المثال بالنهج القائم على نوع الجنس.
    As recommended by the Committee on Conferences, the Secretary-General should address the weaknesses outlined in the report of ACABQ and resubmit his proposals to the Fifth Committee. UN وينبغي لﻷمين العام، كما أوصت لجنة المؤتمرات، أن يعالج مواطن الضعف المحددة في تقرير اللجنة الاستشارية وأن يقدم مقترحاته إلى اللجنة الخامسة مرة أخرة.
    In reviewing each management response, the Operations Group focuses on ensuring that the weaknesses and challenges identified in the evaluation will be properly addressed and that lessons learned will be applied and integrated in new programming. UN وعند استعراض رد كل إدارة، يركز فريق العمليات على التأكد من أن نقاط الضعف والتحديات التي تم تحديدها في التقييم ستجري معالجتها على نحو سليم، وأن الدروس المستفادة ستطبق وتدرج في البرمجة الجديدة.
    the weaknesses identified, taken together or individually, significantly impair the overall system of internal control. UN وأدت نقاط الضعف التي تبينت، سواء مجتمعة أو منفردة، إلى إعاقة مجمل نظام المراقبة الداخلية بصورة كبيرة.
    The mission is addressing the weaknesses identified by the Office. UN وتعمل البعثة الآن على معالجة نقاط الضعف التي كشف عنها المكتب.
    Concerns were expressed that one of the weaknesses of current corporate reporting was the absence of information that would permit an assessment of the contribution of voluntary initiatives towards achieving sustainability. UN وأعرب عن القلق من أن إحدى نقاط الضعف في التقارير التي تصدرها الشركات حاليا تتمثل في عدم وجود معلومات تتيح إجراء تقييم لمساهمة المبادرات الطوعية في تحقيق الاستدامة.
    To correct the weaknesses of the Outer Space Treaty, the instrument limits such consultations to 12 months. UN ولتدارك جوانب الضعف التي تعتري معاهدة الفضاء الخارجي، حدد الصك لهذه المشاورات مهلة قدرها اثنا عشر شهراً.
    However, the Board was of the view that the weaknesses observed in country offices indicate areas that need to be addressed. UN إلا أن المجلس يرى أن أوجه الضعف التي لوحظت في المكاتب القطرية دليل على وجود مجالات في حاجة إلى معالجة.
    As has been reiterated here this morning, religions, despite the weaknesses and contradictions of their followers, are messengers of reconciliation and peace. UN وكما جرى التأكيد عليه هذا الصباح، فعلى الرغم من نقاط ضعف أتباع الأديان والتضاد بينهم، تبقى الأديان رسالات سلام ومصالحة.
    Therefore, the weaknesses of the initial self-assessment checklist for implementation of the Convention and how that checklist was linked to national processes were identified. UN وتمت بالتالي استبانة مواطن ضعف القائمة المرجعية الأولية لتقييم تنفيذ الاتفاقية وكيفية ارتباطها بالعمليات الوطنية.
    Provisions for fuel fraud prevention were included into the standard operating procedures for fuel operations in MINUSTAH as a remedy for the weaknesses revealed in the system; UN وقد أُدرجت أحكام لمنع الغش في مناولة الوقود في إجراءات العمل النمطية لعمليات الوقود في البعثة كإجراء تصحيحي لأوجه الضعف التي اكتُشفت في النظام؛
    the weaknesses of the current database are known and were taken into consideration in the design of the new nationally executed audit management system. UN وأوضح أن أوجه الضعف في قاعدة البيانات الحالية معروفة وأخذت في الاعتبار عند تصميم النظام الجديد المذكور.
    The Board considers the following to be root causes of the weaknesses: UN ويرى المجلس أن الأسباب التالية هي الأسباب الجذرية لمواطن الضعف تلك:
    Delegations also requested that the next annual report include an assessment of actions within UNICEF to address the weaknesses identified in the current report. UN كما طلبت بعض الوفود أن يتضمن التقرير السنوي التالي تقييماً للإجراءات المتخذة داخل اليونيسيف للتغلب على نواحي الضعف المحددة في التقرير الحالي.
    The author argues that since Sweden had entered an agreement with Egypt, it not only felt obliged to trust that it would be respected, but also acted in a manner so that the weaknesses in agreement would not be exposed. UN ويحاج صاحب البلاغ بأنه لما كانت السويد قد أبرمت اتفاقاً مع مصر فقد كانت تريد إقناع نفسها بأنه سيحترم، فضلاً عن كونها تصرفت أيضاً بطريقة لا تنكشف معها أوجه ضعف الاتفاق.
    These are constant reminders of the weaknesses of viewing sustainable development efforts through a predominantly economic framework. UN وهذه ليست إلا تذكيرا مستمرا بنقاط الضعف في النظرة القاصرة لجهود تحقيق التنمية المستدامة من خلال إطار اقتصادي في الغالب.
    Member States considered the weaknesses identified in the summary proposal as a basis for further discussions in order to complete the SWOT analysis. UN وقد اعتبرت الدولُ الأعضاء مواطنَ الضعف المحدّدة في ملخّص الاقتراح أساساً لإجراء المزيد من المناقشات في هذا الصدد من أجل استكمال تحليل مواطن القوة ومواطن الضعف والفرص والمخاطر.
    However the progress witnessed along the years has still not completely offset the weaknesses which the Maltese labour market faces. UN بيد أن التقدم الذي شوهد طوال السنين لم يعوض عن وجوه الضعف الذي تواجهه سوق العمل المالطية.
    the weaknesses and strengths, as well as recommendations to overcome them, were also highlighted. UN وتم التأكيد أيضا على أوجه الضعف والقوة، وأيضا على توصيات للتغلب عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more