"the wealth" - Translation from English to Arabic

    • الثروة
        
    • ثروة
        
    • ثروات
        
    • ثراء
        
    • الثروات
        
    • وفرة
        
    • الكم الهائل
        
    • الوفيرة
        
    • للثروة
        
    • وثروة
        
    • غزارة
        
    • وثراء
        
    • الثراء
        
    • والثروة
        
    • الوافرة
        
    By rewarding ourselves alone with the wealth he has bestowed upon us. Open Subtitles بمكافأة أنفسنا ؟ بمنح أنفسنا وفرة من الثروة التي أكرمنا بها
    Today's my lucky day. Everybody wanna share the wealth. Open Subtitles اليوم هو يومي المحظوظ الجميع يُريدُ مُشاركتي الثروة
    In recent decades, the wealth of the people of Kyrgyzstan, like that of the people of many other countries, has been plundered by corrupt and criminal rulers. UN وفي العقود الأخيرة، نهب حكام فاسدون ومجرمون ثروة شعب قيرغيزستان، مثلما حدث لثروات شعوب بلدان أخرى كثيرة.
    the wealth of nations must become an instrument to move the world further along the straight and righteous path of compassion and communal responsibility. UN فيجب أن تصبح ثروة الأمم أداة للمضي بالعالم قدما، على امتداد المسار المستقيم والصحيح للتراحم والمسؤولية المجتمعية.
    Looting the wealth of other nations is called development efforts. UN ويُسمى نهب ثروات الدول الأخرى جهودا إنمائية.
    That background shows the wealth of experience he brings with him to the General Assembly, which will be extremely useful during his tenure. UN وتدل تلك الخلفية على ثراء التجربة التي يحملها معه إلى الجمعية العامة، وهي ستكون بالغة الفائدة خلال فترة ولايته.
    What President Obama is really saying is that the wealth and abundance of American life are not earned, they're stolen. Open Subtitles ماذا الرئيس أوباما يقول حقا هو أن الثروة و فرة من الحياة الأمريكية لا تكتسب ، فهي مسروقة.
    Asia and the Pacific has the wealth and strength to meet the challenge. UN تملك منطقة آسيا والمحيط الهادئ الثروة والقوة للتصدي للتحديات.
    The gap between those who possess the wealth of the world and those who live in poverty has become deeper. UN واتسعت الفجوة التي تفصل الذين يملكون الثروة في العالم عمّن يعيشون في الفقر.
    The norms and standards are those contained in the wealth of international human rights treaties and declarations. UN وترد تلك القواعد والمعايير في الثروة الوفيرة من المعاهدات والإعلانات الدولية الخاصة بحقوق الإنسان.
    Aggravated by the digital divide of the information age, the wealth gap can become a source of unrest and instability in the world. UN ويمكن أن تصبح الفجوة في الثروة بعد أن تفاقمت بسبب الانقسام الرقمي في عصر المعلومات، مصدرا للقلق وعدم الاستقرار في العالم.
    A mechanism should be devised to incorporate the wealth of experience that is available with the troops on the ground. UN وينبغي وضع آلية لإدماج ثروة التجارب المتوفرة لدى القوات في الميدان.
    Particular care should be taken to ensure that it is the wealth of the older person him/herself that is assessed and not that of their household. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة لضمان تقييم ثروة الشخص المسن بعينه وعدم تقييم ثروة أسرته المعيشية.
    Strive for a just distribution of the wealth of Iraq across all regions of the country and to all groups of the Iraqi people; UN :: الحرص على توزيع ثروة العراق بصورة عادلة على كل مناطق العراق وفئات الشعب العراقي كافة.
    - Strive for a fair distribution of the wealth of Iraq across all regions of the country and to all groups of the Iraqi people; UN الحرص على توزيع ثروة العراق بصورة عادلة على كل مناطق العراق وفئات الشعب العراقي كافة.
    But we are still being urged to conform to an international financial system which has enabled the unscrupulous to destroy the wealth of many nations. UN ولكننا لا نزال نتعرض للضغوط لكي نعمل وفق نظام مالي دولي مكﱠن عديمي الضمير من تدمير ثروات العديد من اﻷمم.
    Moreover, the wealth of nations has increased tenfold during the last 50 years, and international trade has grown exponentially. UN وعــلاوة على ذلك، تزايدت ثروات الدول عشر مـــرات خلال فترة اﻟ ٥٠ عاما اﻷخيرة، كما نمت التجارة الدولية نموا أسيا.
    With respect to the African region, he spoke of the wealth of diversity of its people and how important it was that the richness and strength of its culture should not be lost. UN وفيما يتعلق بالمنطقة الأفريقية، أشار إلى ثروة تنوع شعوبها وإلى أهمية المحافظة على ثراء وقوة ثقافتها.
    Much of the wealth in the Ecuadorian economy came from migrant workers in North America and Europe. UN ويأتي الكثير من الثروات في الاقتصاد الإكوادوري من تحويلات العمال المهاجرين في أمريكا الشمالية وأوروبا.
    Given the wealth of material provided so far, the Committee was in a good position to proceed to the drafting stage. UN ونظرا إلى وفرة المواد المقدمة حتى الآن، فإن اللجنة في موقع جيد يمكنها من المضي قُدما نحو مرحلة الصياغة.
    She noted the wealth of practice that can be garnered from Council action and national practice in the area of reparations initiatives. UN وأشارت إلى الكم الهائل من الممارسات التي يمكن استقاؤها من أعمال المجلس والممارسات الوطنية في مجال مبادرات الجبر.
    The Chair invited the Working Group to capitalize on the wealth of information to be exchanged at the meeting. UN ودعت الرئيسة الفريق العامل إلى الاستفادة من المعلومات الوفيرة التي سيجري طرحها خلال الاجتماع.
    Owing to limited information on actual distribution of the wealth generated by recent growth, it is difficult to evaluate this objective. UN غير أن هذا الهدف يصعب تقييمه، بسبب محدودية المعلومات المتوفرة عن التوزيع الفعلي للثروة الناتجة عن النمو الذي حدث مؤخرا.
    This means that millions of people in modern society are excluded from directly contributing to the development of their communities and the wealth of their families. UN وهذا يعني أن ملايين الأشخاص في المجتمع المعاصر مستبعدون من المشاركة مباشرة في تنمية مجتمعاتهم المحلية وثروة أسرهم.
    Recent events have clearly highlighted the wealth of data currently available and the rapidly evolving field of research. UN وسلّطت الأحداث الأخيرة الضوء بوضوح على غزارة البيانات المتاحة حاليا وعلى هذا المجال البحثي السريع التطوّر.
    After all, this great nation of South Africa reflects in the most incredible manner the evils of racism and the wealth of diversity. UN فدولة جنوب أفريقيا العظيمة تعكس في النهاية وبصورة مذهلة شرور العنصرية وثراء التنوع.
    We therefore see on a daily basis the wealth that this diversity brings us. UN ولذلك نرى بصفة يومية الثراء الذي يأتينا به هذا التنوع.
    Anything which damages the productivity of the marine food chain is therefore a significant threat both to the health and to the wealth of these societies. UN ولذلك، فإن أي شيء يلحق أضرارا بإنتاجية سلة الأغذية البحرية يشكل خطرا شديدا يهدد الصحة والثروة في هذه المجتمعات.
    As a result, there is a strong sense that the wealth of information that is being generated by the relatively disparate procedures is not being effectively capitalized upon. UN ونتيجة لذلك، هناك شعور راسخ بعدم استغلال المعلومات الوافرة المحصلة من الإجراءات المتسمة بتباينها النسبي على نحو فعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more