"the widow" - Translation from English to Arabic

    • الأرملة
        
    • أرملة
        
    • للأرملة
        
    • الأرملةَ
        
    • أرملته
        
    • الارملة
        
    • الأرامل
        
    • الارمله
        
    • لأرملة
        
    • وأرملة أمين
        
    • الأرمله
        
    • والأرملة
        
    • مقصوران
        
    • للأرامل
        
    the widow loses the possibility of supporting herself by means of the inheritance if there is acknowledged cohabitation. UN وتفقد الأرملة هذه الإمكانية لممارسة حقها في العيش بموجب المعاش في حالة المعاشرة غير الشرعية المعلنة.
    The pension of a widow was EUR 1,041 per month, EUR 445 of which consisted of the widow's pension. UN وكان المعاش التقاعدي للأرملة 041 1 يورو شهريا، شكلت منها 445 يورو شهريا معاش الأرملة عن عمل زوجها المتوفي.
    If there were no children, the widow received more. UN وإذا لم يوجد أولاد، تتلقى الأرملة حصة أكبر.
    the widow renounced the usufruct, and an adjudication of the assets known at the time was made to the three siblings. UN وبعد تنازل أرملة المتوفى عن حق الانتفاع بأملاكه، صدر قرار بتوزيع الأملاك التي كانت معروفة وقتذاك بين الأبناء الثلاثة.
    the widow was paying them to do her dirty work. Open Subtitles الأرملة كانت تدفع منها أن تفعل لها بالعمل القذر.
    They fail to remember that the widow attacked me first. Open Subtitles لقد نسيوا أن الأرملة هي من هاجمني في الأول
    Signing a proxy don't mean the widow can't do a deal. Open Subtitles منح وكالة لا يعني أن الأرملة لا يمكنها عقد صفقة
    the widow's not a true blonde. She's naturally dark. Open Subtitles لون شعر الأرملة ليس أشقراً طبيعياً بل داكن
    the widow had to go, of course, and the servant Masbath. Open Subtitles الأرملة كان لا بُدَّ أنْ تَذْهبَ , بالطبع، والخادم ماثبيتش
    The Native Lands Ordinance states that land is generally passed on to the issue or next-of-kin of the deceased, to the exclusion of the widow. UN ويشير قانون أراضي السكان الأصليين إلى أن ملكية الأرض تؤول عموماً إلى ذرية المتوفى أو أقرب أقربائه، باستثناء الأرملة.
    If the brother's family tried to force the widow to agree to the marriage, she could apply to the courts. UN وإذا حاولت أسرة الأخ إجبار الأرملة على الموافقة على الزواج فإن بإمكانها الذهاب إلى المحكمة.
    However, this inheritance right of the first male imposes an obligation on the heir to take care of the welfare of the widow and siblings. UN بيد أن هذا الحق في الميراث لأول ذكر يفرض التزاماً على الوارث بأن يرعى رفاه الأرملة والذرية.
    In this case, the widow had her parents-in-law brought before the judges in order to secure her right to the property as part of the estate inheritance of her deceased husband. UN وفي هذه الحالة، فإن الأرملة ك. استدعت حمويها أمام القضاء من أجل تقاسم ميراث زوجها.
    Generally speaking, however, when a husband dies his relatives will appropriate the inheritance of the widow and her minor children for themselves. UN أما على مستوى الواقع، فإن الأرملة والأطفال القصر يحرمون من المال الموروث على أيدي أفراد أسرة الزوج المتوفى.
    After this, the widow's pension is provided if the conditions laid down by law are fulfilled. UN أما بعد ذلك، فيقدم لها معاش الأرملة إذا كانت الشروط التي يحددها القانون مستوفاة.
    the widow said that the case had not been investigated and that she had received no compensation from the authorities for the loss of her husband. UN وقالت الأرملة بأنه لم يتم التحقيق في هذه الحالة وأنها لم تتلق أي تعويض من السلطات لفقدان زوجها.
    the widow renounced the usufruct, and an adjudication of the assets known at the time was made to the three siblings. UN وبعد تنازل أرملة المتوفى عن حق الانتفاع بأملاكه، صدر قرار بتوزيع الأملاك التي كانت معروفة وقتذاك بين الأبناء الثلاثة.
    And just the other day, that silly midwife, Killian, told me the widow had told her a big secret. Open Subtitles وفقط قبل أيام , تلك المولدة السخيفةِ، كيليان، أخبرَتنى ان الأرملةَ أخبرتْها بسِرّ خطير
    " Chokolo " or wife inheritance where a deceased man's relatives inherits the widow as his wife. UN هناك كذلك شوكولوا أو وراثة الزوجة حيث يرث أقارب المتوفي أرملته كزوجة.
    the widow wouldn't pay, so Phoebe yelled at her till she did. Open Subtitles الارملة لم تريد ان تدفع لنا فصرخت فيها فيبى حتى دفعت
    It should be pointed out, however, that the Chadian judge has not always been attentive to the interests of the widow. UN ومع ذلك فإنه يمكن ملاحظة أن القاضي التشادي لا يعير دوماً الانتباه إلى مصير الأرامل.
    Only holdout I got is the widow Lowman, who, for reasons I don't like thinking about, wants me to legalize prostitution. Open Subtitles المعارضه الوحيدة لي هي الارمله لومان التي لاسباب لا اود ان افكر بها تريد مني ان اشرع الدعارة
    The largest single payment made had been to the widow of a former participant to cover medical expenses in the amount of $6,464.93. UN وبلغ أكبر مبلغ فردي 464.93 6 دولارا صُرف لسداد التكاليف الطبية لأرملة مشتركٍ سابق في الصندوق لتغطية مصروفات طبية.
    32.20 The requirements of $1,292,400 provide for the retirement allowances of three former Secretaries-General and the widow of one former Secretary-General at the half rate, based on the maximum retirement benefit payable as from 1 February 2013. UN 32-20 تغطي الاحتياجات البالغة 400 292 1 دولار بدلات تقاعد ثلاثة أمناء عامين سابقين وأرملة أمين عام سابق واحد بمقدار نصف البدل، بناء على الحد الأقصى لاستحقاق تقاعدي واجب الدفـع اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2013.
    Does your mother want you to marry the widow or the child? Open Subtitles أ أمك تريد منك الزواج من الأرمله او الطفلة؟
    Just because the widow and I want the same thing, doesn't mean I trust her one bit. Open Subtitles فقط لأنّي والأرملة نودّ الشيء ذاته، لا يعني أنّي أثق بها
    There are two benefits that are available only to women: the widow's Benefit (available for some women whose husband or partner has died) and the Domestic Purposes Benefit - Women Alone (available for some single women aged over 50). UN ويوجد استحقاقان مقصوران على النساء، فهناك استحقاق الأرملة (متاح لبعض النساء في حالة وفاة الزوج أو العشير) فضلا عن استحقاق الأغراض الأسرية - المرأة الوحيدة (متاح لبعض النساء العازبات ممن يزيد عمرهن عن 50 سنة).
    252. the widow's pension is not subject to the statute of limitations and is compatible with any earned income. UN 252- ولا يخضع المعاش التقاعدي للأرامل إلى التقادم ويتماشى مع أية دخول أخرى مكتسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more