"the winds" - Translation from English to Arabic

    • الرياح
        
    • رياح
        
    • الريح
        
    • ورياح
        
    • الرياحِ
        
    • برياح
        
    • بالرياحِ
        
    • التي هبت
        
    Sorry we didn't get here sooner, but the winds grounded the chopper. Open Subtitles ‫آسفة أننا لم نحضر في وقت أبكر، ‫لكن الرياح أعاقت الطوّافة.
    Between the winds and the rock formation, you get distorted echolocation. Open Subtitles من بين الرياح و الصخور المتشكلة، نحصل على صدى مشوه.
    Then the winds created by that huge global system eventually return. Open Subtitles ثمّ الرياح خَلقتْ بتلك الضخمةِ نظام عالمي في النهاية يعود.
    The Conference on Disarmament cannot remain oblivious to the winds of change. UN ولا يمكن لمؤتمر نزع السلاح أن يبقى غافلاً عن رياح التغيير.
    the winds of change are sweeping the Middle East and North Africa. UN إن رياح التغيير تجتاح الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    Friends scatter to the winds, go their own separate ways Open Subtitles الاصدقاء تبعثروا مع الريح وذهب كل واحد في طريقه
    How can I raise my voice, even the winds can carry tales Open Subtitles كيف لي أن أرفع صوتي ؟ حتى الرياح يمكنها نقل الكلام
    Someday, after mastering the winds, the waves, the tides and gravity, we will harness for God the energies of love. Open Subtitles يوماً ما , بعد أتقان الرياح و الموجات المد و الجزر و الجاذبية سوف نسخر لله طاقات الحب
    These are the winds which are essential in this story. Open Subtitles هذه هي الرياح التي تعتبر ضرورية في هذه القصة
    If the winds don't blow our way, we kill our crew. Open Subtitles لو أن الرياح لم تدفعنا باتجاهنا سوف نقتل أفراد طاقمنا
    In Palau the winds are mainly from the east or from the west. UN ففي بالاو، تجيء الرياح بصورة رئيسية من الشرق أو من الغرب.
    the winds were blowing from the North. The petals had to have come from around here. Open Subtitles كانت الرياح تهبّ مِن الشمال حتماً جاءت التويجات مِنْ هذه الأنحاء
    Sun's up in an hour, and the winds will pick up with it. Open Subtitles ستُشرق الشمس في خلال ساعة وستزداد الرياح في ذلك الوقت.
    the winds are most stable in the hours right after sunrise. Open Subtitles الرياح تكون أكثر استقراراً بعد بزوغ الشمس مباشره
    When the winds get like this, they usually knock out the phone service. Open Subtitles عندما تصبح الرياح هكذا, عادةً يفصلون خدمة الهاتف
    We get the winds we need, we can do this. Open Subtitles لقد حصلنا على الرياح التي نحتاج، يمكننا أن نفعل هذا.
    the winds of freedom, human dignity and social justice are blowing strongly across the world. UN إن رياح التغيير، والكرامة الإنسانية والاستقرار والتنمية المستدامة تهب بشدة في جميع أرجاء العالم.
    Last year, the winds of change finally began to blow. UN ففي العام الماضي بدأت رياح التغيير تهب أخيرا.
    In short, the Maldives has worked laboriously to ensure that the winds of freedom and liberty prevail for its people. UN وباختصار، عملت ملديف بكدٍّ لضمان أن تسود رياح الحرية والاستقلالية لأجل شعبها.
    The next thing I know, caution has obviously been thrown to the winds. Open Subtitles الشىء القادم الذى اعرفه هو انه تحذير واضح من خلال الريح
    [Marty] Today magic is in the air at the grand hotel, and the winds of change are about to blow our story in a strange new direction. Open Subtitles اليوم السحر يعمّ أجواء فندق غراند ورياح التغيير على وشك توجيه قصّتنا لوجهة غريبة وجديدة
    The Merino, the Romney, the Drysdale- these names are whispered in the winds that caress the rugged hills. Open Subtitles هذه الأسماءِ هَمستْ في الرياحِ تلك المداعبة التلال الوعرة تلك الاسماء اشتركت
    We have to give full scope to our imagination to keep pace with the winds of change and strive for the realization of the shared dreams of humankind. UN وعلينـا أن نطلق لمخيلتنـا العنـان للحــاق برياح التغيير والسعي من أجل تحقيق اﻷحلام التي تتشاطرها الانسانية.
    Driven by the winds, water can bring life and death. Open Subtitles قادَ بالرياحِ , الماء يُمْكِنُ أَنْ يَجْلبَ حياةَ وموتَ.
    the winds of change which blew across Africa in the fifties were fuelled by a strong pan-Africanism. UN إن رياح التغيير التي هبت على افريقيا في الخمسينات قد غذاها الشعور القوي بالانتماء العام إلى افريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more