"the working group notes that the" - Translation from English to Arabic

    • ويلاحظ الفريق العامل أن
        
    • يلاحظ الفريق العامل أن
        
    • ويحيط الفريق العامل علماً بأن
        
    • ويشير الفريق العامل
        
    the Working Group notes that the industry lobby appears to have participated quite strongly in the Initiative's process. UN ويلاحظ الفريق العامل أن جماعات الضغط التابعة لهذا القطاع أسهمت بقوة في صياغة المبادرة.
    the Working Group notes that the governance of immigration policy requires appropriate follow-up. UN ويلاحظ الفريق العامل أن إدارة سياسة الهجرة تتطلب متابعة ملائمة.
    the Working Group notes that the Government did not comment on this allegation. UN ويلاحظ الفريق العامل أن الحكومة لم تعلق على هذا الاتهام.
    With regard to first reception centres for asylum-seekers, the Working Group notes that the limitations on the liberty of asylum-seekers held in them do not have a sound legal basis. UN وفيما يتعلق بمراكز الاستقبال الأولي لملتمسي اللجوء، يلاحظ الفريق العامل أن القيود المفروضة على حرية ملتمسي اللجوء المحتجزين في هذه المراكز لا تستند إلى أساس قانوني سليم.
    46. As to the allegations of inflicting thermal burns on Mr. Turgunov, the Working Group notes that the investigation into the event was not independent and impartial. UN وفيما يتعلق بإصابة السيد تورغونوف بحروق، يلاحظ الفريق العامل أن التحقيق في الواقعة لم يكن مستقلاً أو محايداً.
    13. the Working Group notes that the Government's response was transmitted to the source on 28 April 1998 for observations. UN 13- ويحيط الفريق العامل علماً بأن رد الحكومة أحيل إلى المصدر بتاريخ 28 نيسان/ابريل 1998 ليُبدي ملاحظاته بشأنه.
    the Working Group notes that the activities of private military and security companies have continued to evolve, with contractors involved worldwide in an expanding range of activities. UN ويشير الفريق العامل إلى تواصل تنامي أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة حيث أصبح يجري إشراك المتعاقدين منها في جميع أنحاء العالم في طائفة متزايدة من الأنشطة.
    the Working Group notes that the legal provisions justifying Mr. Wu's more that 17 years of detention are contradictory. UN ويلاحظ الفريق العامل أن الأحكام القانونية التي يستند إليها احتجاز السيد وو لمدة تزيد عن 17 سنة هي أحكام متناقضة.
    the Working Group notes that the Moroccan criminal justice system relies heavily on confessions as the main evidence to support conviction. UN ويلاحظ الفريق العامل أن نظام العدالة الجنائية في المغرب يعتمد إلى حد كبير على الاعترافات بوصفها الأدلة الرئيسية لدعم الإدانة.
    the Working Group notes that the following common elements appear in the above-mentioned individual cases: UN 30- ويلاحظ الفريق العامل أن العناصر المشتركة التالية تظهر في فرادى الحالات المذكورة أعلاه:
    12. the Working Group notes that the Government cannot ignore the identity of the person detained. UN 12- ويلاحظ الفريق العامل أن الحكومة لا تستطيع أن تتجاهل شخصية الشخص المحتجز.
    13. the Working Group notes that the Government, in its response, has not refuted the following allegations put forward by the source: UN 13- ويلاحظ الفريق العامل أن الحكومة في ردها لم تدحض الادعاءات التالية المقدمة من المصدر:
    8. the Working Group notes that the Government has not denied the main allegations from the source. UN 8- ويلاحظ الفريق العامل أن الحكومة لم تنكر الادعاءات الرئيسية المقدمة من المصدر.
    16. the Working Group notes that the case in hand is not an isolated one. UN 16- ويلاحظ الفريق العامل أن هذه القضية المطروحة ليست حالة منعزلة.
    19. the Working Group notes that the case in hand is not an isolated one. UN 19- ويلاحظ الفريق العامل أن هذه الحالة المطروحة ليست معزولة.
    11. the Working Group notes that the case at hand is not an isolated one. UN 11- ويلاحظ الفريق العامل أن هذه الحالة المعروضة عليه ليست حالة معزولة.
    the Working Group notes that the assertions received from the source and the Government are in most respects contradictory. UN 22- ويلاحظ الفريق العامل أن التأكيدات التي تلقاها من المصدر والحكومة متناقضة من عدة جوانب.
    As to the allegations on violations of the right to cross-examination, the Working Group notes that the information provided by the source in this regard is not sufficient. UN 55- أما فيما يتعلق بالادعاءات المتعلقة بحدوث انتهاكات للحق في استجواب الشهود، يلاحظ الفريق العامل أن المعلومات التي قدمها المصدر في هذا الصدد ليست كافية.
    19. Based on the foregoing, the Working Group notes that the Government has not challenged the allegations concerning the circumstances of Mr. Chaabane's arrest, detention and interrogation by the Syrian services. UN 19- ومما تقدم، يلاحظ الفريق العامل أن الحكومة لم تطعن في الادعاءات المتعلقة بظروف وملابسات القبض على السيد شعبان واحتجازه واستجوابه من قِبل رجال الاستخبارات السوريين.
    23. the Working Group notes that the Statistical Commission reported to the Economic and Social Council in 1997 on its work relevant to the eradication of poverty, in accordance with agreed conclusions 1996/1 of the Council. UN ٢٣ - يلاحظ الفريق العامل أن اللجنة اﻹحصائية قدمت تقريرا الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ١٩٩٧ عن أعمالها المتعلقة بالقضاء على الفقر، وفقا لنتائج المجلس المتفق عليها ١٩٩٦/١.
    25. Concerning Mr. Al Abadi's trial before a military tribunal, the Working Group notes that the Government has recognized that Mr. Al Abadi, who is a civilian, was tried and condemned to five years' imprisonment by a military court. UN 25- فيما يتعلق بمحاكمة السيد العبادي أمام محكمة عسكرية، يلاحظ الفريق العامل أن الحكومة اعترفت بأن السيد العبادي، وهو مدني، حوكم وحُكم عليه بالسجن لمدة خمس سنوات من جانب محكمة عسكرية.
    2. the Working Group notes that the source of the communication has informed the Group that the above-mentioned persons are no longer in detention. UN ٣- ويحيط الفريق العامل علماً بأن المصدر الذي أحال إليه القضية قد أبلغ الفريق بأن الشخصين المذكورين أعلاه لم يعودا موجودين قيد الاحتجاز.
    48. the Working Group notes that the failure to provide good quality education and appropriate professional orientation for people of African descent is an obstacle to their accessing positions in the judiciary and administrative institutions at the highest levels. UN 48- ويشير الفريق العامل إلى أن عدم توفير تعليم جيد وتوجيه مهني ملائم للسكان المنحدرين من أصل أفريقي يشكل عائقاً أمام وصولهم إلى المناصب في المؤسسات القضائية والإدارية على أعلى المستويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more