"the working group that" - Translation from English to Arabic

    • الفريق العامل بأن
        
    • الفريق العامل أن
        
    • الفريق العامل الذي
        
    • الفريق العامل بأنه
        
    • للفريق العامل أن
        
    • الفريق العامل أنه
        
    • الفريق العامل على أن
        
    • الفريق العامل بأنها
        
    • الفريق العامل علماً بأن
        
    • الفريق العامل على أنه
        
    • الفريقَ العامل بأن
        
    • للفريق العامل أنه
        
    • للفريق العامل الذي
        
    • الفريق العامل التي
        
    • الفريق العامل بأنَّ
        
    The Committee therefore supports the recommendation of the Working Group that the Fund make efforts to link future budget proposals to such indicators. UN ولذلك، تؤيد اللجنة توصية الفريق العامل بأن يبذل الصندوق جهودا لربط مقترحات الميزانية في المستقبل بهذه المؤشرات.
    The Government also informed the Working Group that the number of alleged disappearances decreased during 1997 due to the efforts of the Government to protect human rights. UN كما أبلغت الحكومة الفريق العامل بأن عدد حالات الاختفاء المزعومة قد انخفض خلال عام ٧٩٩١ بفضل ما بذلته الحكومة من جهود لحماية حقوق اﻹنسان.
    In seven other cases, the Government informed the Working Group that none of the subjects were taken into custody and that they had no record with the police. UN وفي سبع حالات أخرى، أبلغت الحكومة الفريق العامل بأن ما من أحد من اﻷشخاص المعنيين قد احتجز وأنه لا توجد بصددهم أي معلومات لدى الشرطة.
    It was the understanding in the Working Group that the Guide would explain that no such restriction was intended. UN وكان مفهوماً في الفريق العامل أن الدليل سيوضح أن ذلك التقييد غير مقصود.
    It was surprising to read that although the Working Group that had compiled the compendium of practice had been in operation since 2004, some Department staff were still unaware of its existence. UN وكان مما أثار الاستغراب الاطلاع على أنه بالرغم من أن الفريق العامل الذي قام بإعداد الموجز المتعلق بالممارسات يعمل منذ عام 2004، ما زال بعض موظفي الإدارة يجهلون وجوده.
    In 12 of the cases, the Government informed the Working Group that the subjects had been arrested on charges of being involved in subversive activities. UN وفي ٢١ من الحالات، أعلمت الحكومة الفريق العامل بأنه جرى القبض على اﻷشخاص بتهم التورط في أنشطة تخريبية.
    She informed the Working Group that an Indigenous Project Team had been established in her Office in order to strengthen its programme in this area. UN وأبلغت الفريق العامل بأن فريقا يُعنى بمشروع يتعلق بالشعوب اﻷصلية قد أنشئ في مكتبها، لتعزيز برنامج المكتب في هذا المجال.
    He reminded the Working Group that follow-up was not strictly part of the mandate of the working group. UN وذكَّر الفريق العامل بأن المتابعة لا تشكل على وجه الدقة جزءاً من ولاية الفريق العامل.
    The Government informed the Working Group that the case had been transmitted to the competent authorities for their examination. UN وأخبرت الحكومة الفريق العامل بأن الحالة أحيلت إلى السلطات المختصة لبحثها.
    They reminded the Working Group that the text of the draft declaration under review contained the minimum standards agreed upon by indigenous peoples. UN وذكّروا الفريق العامل بأن نص مشروع الإعلان قيد الاستعراض يتضمن المعايير الدنيا التي اتفقت عليها الشعوب الأصلية.
    The source informed the Working Group that Mr. Ojike had been returned to Nigeria and released after arriving there. Disposition UN 13- وأبلغ المصدر الفريق العامل بأن السيد أوجيكي قد أُعيد إلى نيجيريا وأُطلق سراحه بعد وصوله إلى هناك.
    7. The Agency informed the Working Group that the lack of funding undermined access to and the quality of UNRWA services. UN 7 - وأبلغت الوكالة الفريق العامل بأن نقص التمويل ينسف فرص الوصول إلى خدماتها وينال من نوعية هذه الخدمات.
    3. On 7 May 2008, the source informed the Working Group that the three above-mentioned persons had been unconditionally released. UN 3- وفي 7 أيار/مايو 2008، أبلغ المصدر الفريق العامل أن الأشخاص الثلاثة المذكورين أعلاه أُفرج عنهم دون شروط.
    The Chair proposed to the members of the Working Group that the panel discussion should be a public meeting and open to nonmembers. of the Council. UN واقترح الرئيس على أعضاء الفريق العامل أن تكون حلقة النقاش جلسة عامة ومفتوحة أمام غير الأعضاء بالمجلس.
    The position was then expressed by some members of the Working Group that the remainder of the loss should in such cases be allocated UN ورأى بعض أعضاء الفريق العامل أن الجزء المتبقي من الخسارة في هذه الحالات ينبغي تحميله للدولة.
    We would like to express our full commitment to contribute constructively to the Working Group that the Council has established to begin that process. UN ونود أن نعرب عن التزامنا الكامل بالإسهام البنّاء في الفريق العامل الذي أنشأه المجلس لبدء تلك العملية.
    The group requests that these positions of the group, the recommendations and this introduction be included in the report of the Working Group that is to be submitted to the President of the General Assembly. UN ويطلب الفريق إدراج مواقف الفريق هذه، وتوصياته، وهذه المقدمة، في تقرير الفريق العامل الذي سيقدم إلى رئيس الجمعية العامة.
    In 12 of the cases, the Government informed the Working Group that the subjects had been arrested on charges of being involved in subversive activities. UN وفي ٢١ من الحالات، أعلمت الحكومة الفريق العامل بأنه جرى القبض على اﻷشخاص بتهم التورط في أنشطة تخريبية.
    He also assured the Working Group that Granada would do all in its power to abide by its international obligations. UN كما أنه أكد للفريق العامل أن غرينادا ستبذل كل ما في وسعها لتحافظ على عهودها الدولية.
    He assured the Working Group that any loss of funds to members would be compensated. UN وطمأن الفريق العامل أنه سيتم تعويض ما يتكبده الأعضاء من خسائر مالية.
    His delegation agreed with the Working Group that the customary-law approach had formed the basis of the topic. UN وإن وفده يتفق مع الفريق العامل على أن نهج القانون العرفي يشكل اﻷساس للموضوع.
    The WCO also informed the Working Group that a research book regarding informal trade would be issued. UN كما أبلغت المنظمة العالمية للجمارك الفريق العامل بأنها ستصدر كتيباً بحثياً يتناول التجارة غير النظامية.
    With regard to other charges against Mr. Jalilov, the Government informs the Working Group that additional charges were brought against him in January 2010. UN 48- وعن التهم الأخرى الموجهة إلى السيد جليلوف، تحيط الحكومة الفريق العامل علماً بأن تهماً إضافية وجهت إليه في كانون الثاني/يناير 2010.
    29. From a technical standpoint, there was wide agreement among members of the Working Group that any measure of capacity to pay had to be the best possible approximation. UN ٢٩ - ومن الوجهة التقنية، سجل اتفاق عام بين أعضاء الفريق العامل على أنه ينبغي ﻷي مقياس للقدرة على الدفع أن يكون أفضل تقدير تقريبي ممكن.
    He also informed the Working Group that the groups supporting the statement had offered to host a round table on collective rights. UN كما أبلغ الفريقَ العامل بأن المجموعات التي تؤيد البيان عرضت استضافة اجتماع مائدة مستديرة عن الحقوق الجماعية.
    He also assured the Working Group that, as requested by the General Assembly, he would play an active role in removing the current obstacles and in meeting the challenges to the full realization of all human rights. UN كما أكد للفريق العامل أنه سيضطلع بدور نشط في إزالة العقبات الراهنة وفي الرد على التحديات القائمة أمام اﻹعمال الكامل لجميع حقوق اﻹنسان، كما طلبت ذلك الجمعية العامة.
    The recommendations on data collection that had been made by the Committee would be useful to the Working Group that was drafting the amendments to the Law on Statistics, which defined the data that the Department of Statistics collected and the methodology used for that collection. UN وإن التوصيات التي قدمتها اللجنة بشأن جمع البيانات ستكون مفيدة للفريق العامل الذي يقوم بصياغة تعديلات لإدخالها على قانون الإحصاءات، الذي يعرّف البيانات التي تجمعها إدارة الإحصاءات والمنهجيات المستخدمة في جمعها.
    In that regard, the ChairpersonRapporteur noted that it was the first time since his participation in the Working Group that a proposal to change the text had received such broad support among States and some indigenous peoples. UN وفي هذا الصدد، لاحظ الرئيس - المقرر أن هذه هي المرة الأولى منذ بدء مشاركته في أعمال الفريق العامل التي يقدَّم فيها اقتراح بتغيير النص ويلقى هذا التأييد الواسع من الدول وبعض الشعوب الأصلية.
    Speakers informed the Working Group that the second Forum was scheduled to take place in Morocco in October 2013. UN وأبلغ المتكلمون الفريق العامل بأنَّ من المقرّر أن يعقد المنتدى الثاني في المغرب في تشرين الأول/أكتوبر عام 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more