We have understood and noted that the system that governed the world economy in the twentieth century has become obsolete. | UN | ولقد أدركنا ولاحظنا أن النظام الذي ينظم الاقتصاد العالمي في القرن الحادي والعشرين قد أصبح نظاما باليا. |
This survey considers major developments in the world economy in 2007 with their likely implications for African countries. | UN | وتنظر هذه الدراسة في التطورات الرئيسية في الاقتصاد العالمي في عام 2007 بآثارها المحتملة على البلدان الأفريقية. |
One dramatic feature of the world economy in recent years has been the reduced rates of inflation. | UN | كانت معدلات التضخم المتدنية من السمات البارزة في صورة الاقتصاد العالمي في السنوات اﻷخيرة. |
The severe slowdown in the world economy in 2001 has cut short the recovery that began in 2000 and dashed hopes that Latin America and the Caribbean were about to embark upon a new growth cycle. | UN | أدى التباطؤ الشديد للاقتصاد العالمي في عام 2001 إلى وقف مسيرة الانتعاش التي بدأت في عام 2000 وبدد الآمال في أن تبدأ أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي دورة نمو جديدة. |
It is along those lines that we view our integration into the world economy in the twenty-first century. | UN | وإننا نرى أنه وفق تلك الخطوط يتم اندماجنا في الاقتصاد العالمي في القرن الحادي والعشرين. |
The financial problems affecting the world economy in 1998 did not have strong repercussions on domestic prices. | UN | ولم تترك المشاكل المالية التي أثرت على الاقتصاد العالمي في عام ٨٩٩١ انعكاسات قوية على اﻷسعار المحلية. |
To attain these goals, significant structural changes in the world economy, in both trade and finance, were also needed. | UN | وبلوغ هذه الأهداف يقتضي أيضاً إدخال تغييرات هيكلية هامة في الاقتصاد العالمي في مجالي التجارة والمالية. |
The sovereign debt crisis continues to constitute the most severe downside risk for the world economy in 2012. | UN | ولا تزال أزمة الدين السيادي تمثل أكبر المخاطر التي تواجه الاقتصاد العالمي في عام 2012. |
The euro area sovereign debt crisis still constitutes the most severe downside risk for the world economy in 2012. | UN | ولا تزال أزمة الدين السيادي في منطقة اليورو تمثل أكبر المخاطر التي تواجه الاقتصاد العالمي في عام 2012. |
We are all dissatisfied with the stagnation of the world economy in the past year, the deterioration of the economic situation in the world, and the economic situation in certain countries and regions. | UN | إننا جميعا لا نشعر بالرضا إزاء ركود الاقتصاد العالمي في العام الماضي، وتردي اﻷوضاع الاقتصادية في العالم، والحالة الاقتصادية في بلدان ومناطق معينة. |
With the dismal performance of the world economy in 1992, per capita output fell and virtually no increase is expected in 1993. | UN | ١٩ - ومع سوء أداء الاقتصاد العالمي في عام ١٩٩٢، انخفض نصيب الفرد من الانتاج، ولا يكاد ينتظر حدوث أي زيادة في عام ١٩٩٣. |
The improvement of economic sentiment in the developed countries contributed more to the expansion of the world economy in 2013, and that trend is projected to continue in 2014. | UN | وأسهم تحسن المزاج الاقتصادي في البلدان المتقدمة النمو بدرجة أكبر في توسع الاقتصاد العالمي في عام 2013، ويتوقع أن يستمر هذا الاتجاه في عام 2014. |
However, with the slight upturn and reactivation of the world economy in 2010, prices went up again, and this year the ravages of inflation have been felt once again in different parts of the world. | UN | ولكن مع تحرك معاكس طفيف وعودة النشاط إلى الاقتصاد العالمي في عام 2010، ارتفعت الأسعار مرة أخرى، وأصبحت مصائب التضخم هذا العام محسوسة مرة أخرى في أجزاء مختلفة من العالم. |
To be able to do so, UNCTAD needs to adapt even better to the profound changes that took place in the world economy in the past almost 50 years, which witnessed widely diverging national and regional patterns of development, resulting in an increased differentiation also among developing countries. | UN | ولكي يتمكن الأونكتاد من القيام بذلك، فهو بحاجة إلى التكيّف على نحو أفضل للتغييرات العميقة التي حدثت في الاقتصاد العالمي في السنوات الخمسين الماضية تقريباً، والتي شهدت أنماطاً إنمائية وطنية وإقليمية متباينة بدرجة كبيرة مما أدى إلى زيادة الفروق أيضاً فيما بين البلدان النامية. |
Technology development, transfer and leapfrogging are required as developing countries will be the major growth poles of the world economy in the coming decades. | UN | 68 - ويلزم تطوير التكنولوجيا ونقلها وتحقيق قفزات تكنولوجية لأن البلدان النامية ستكون أقطاب النمو الرئيسية في الاقتصاد العالمي في العقود المقبلة. |
This survey discusses major developments in the world economy in 2007 with their likely implications for African countries. | UN | تناقش هذه الدراسة التطورات الرئيسية التي حدثت في الاقتصاد العالمي في عام 2007، وما يرجح أن يترتب عليها من آثار في البلدان الأفريقية. |
The Ministers expressed their concern about the expected deceleration in the world economy in 2007 and the vulnerability of developing countries to any slow down in the global economy and to the volatility of the international commodity and financial markets. | UN | وأعرب الوزراء عن قلقهم بشأن التباطؤ المتوقع في الاقتصاد العالمي في عام 2007 وضعف البلدان النامية إزاء أي تباطؤ في الاقتصاد العالمي وإزاء التقلب في أسواق السلع الأساسية والأسواق المالية الدولية. |
Various projections now point to a return to positive growth of the world economy in 2010 in the range of 1.6 to 2.0 per cent. | UN | وتشير العديد من الإسقاطات حاليا إلى عودة النمو الايجابي للاقتصاد العالمي في عام 2010 بنسبة تتراوح بين 1.6 و 2.0 في المائة. |
It could yield a double dividend to the world economy in the form of a stimulus package and much needed structural reform, directly contributing to the achievement of the MDGs. | UN | وهذا من شأنه أن يُسفر عن مضاعفة المكاسب للاقتصاد العالمي في شكل مجموعة حوافز والإصلاحات الهيكلية التي تشتد الحاجة إليها، مما يُسهم مباشرة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Each component of the global imbalances has different implications for the world economy in terms of sustainability, efficiency and equity. | UN | ولكل من عناصر الاختلالات العالمية انعكاسات مختلفة على الاقتصاد العالمي من حيث القدرة على الاستدامة والكفاءة والإنصاف. |
It is observed that in the aggregate, all regions have benefited in different degrees from the greater integration in the world economy in the period between 1985 and 2003. | UN | ومن الملاحظ بصفة إجمالية، أن جميع المناطق استفادت بدرجات متفاوتة من تزايد الاندماج في الاقتصاد العالمي خلال الفترة من عام 1985 إلى عام 2003. |
At the same time, globalization and trade liberalization pose challenges for many developing countries, which need to be able to integrate into the world economy in an equitable way. | UN | وفي ذات الوقت، فإن العولمة وتحرير التجارة يمثلان تحديات لكثير من البلدان النامية التي ينبغي أن يكون الاندماج في الاقتصاد العالمي على نحو منصف. |
In particular, the large net capital inflows to the United States have financed a rising trade and current-account deficit, which has served as an engine of growth for much of the rest of the world economy in recent years. | UN | ففي الولايات المتحدة، موّلت تدفقات رؤوس الأموال الصافية الكبيرة إليها تنامي التجارة وغطت عجز الحساب الجاري فيها، الأمر الذي كان بمثابة محرك لنمو باقي اقتصاد العالم في السنوات الأخيرة. |