"the world on" - Translation from English to Arabic

    • العالم على
        
    • العالم بشأن
        
    • العالم في
        
    • العالم عن
        
    • العالم حول
        
    • بالعالم على
        
    • العالم تتعلق
        
    • في العلم
        
    • العالم فى
        
    • للعالم بشأن
        
    • الدنيا على
        
    Speaking in my capacity as the representative of Slovenia, I must say that the crisis has affected my part of the world on a number of levels. UN وإذ أتكلم بصفتي ممثل سلوفينيا، لا بد لي من القول إن الأزمة أثرت في الجزء الذي أنتمي إليه من العالم على عدد من الصعد.
    At the same time, the overall progress of technology has been insufficient to set the world on a sustainable path. UN وفي الوقت نفسه، كان التقدم المحرز في مجال التكنولوجيا بوجه عام غير كاف لوضع العالم على مسار مستدام.
    Chinggis Khaan once said that conquering the world on horseback is easy; it is dismounting and governing that is much harder. UN فقد قال ذات مرة إنّ قهر العالم على صهوة جواد سهل؛ والترجُّل والحكم أصعب بكثير.
    Palau is also reaching out to the world on human rights. UN وتتواصل بالاو أيضاً مع العالم بشأن حقوق الإنسان.
    Some of these schemes are already operational locally in different areas of the world, on a variety of environmental services. UN وبدأ بعض هذه المشاريع العمل بالفعل على المستوى المحلي في مناطق مختلفة من العالم بشأن مجموعة من الخدمات البيئية.
    He's traveled all over the world on photo assignments. Open Subtitles سافر إلى جميع أنحاء العالم في مهمات للتصوير
    At the beginning of my statement, I spoke of the need to continue building the world on the principles and values that inspire this Assembly. UN في مستهل بياني، تحدثت عن الحاجة إلى مواصلة بناء العالم على أساس المبادئ والقيم التي تلهم هذه الجمعية العامة.
    States Members of the United Nations have sponsored this decade as a way to focus the attention of the world on disarmament. UN وأيدت دول أعضاء في الأمم المتحدة هذا العقد كسبيل لتركيز اهتمام العالم على نزع السلاح.
    Moreover, green architecture may put the world on a more sustainable consumption and production path. UN وعلاوة على ذلك، فإن الهندسة التي تراعي البيئة قد تضع العالم على مسار أكثر قابلية للاستدامة في الاستهلاك والإنتاج.
    We view international cooperation in this sphere as one of the preconditions for putting the world on the path of sustainable development. UN نحن نرى أن التعاون الدولي في هذا المجال أحد الشروط المسبقة اللازمة لوضع العالم على درب التنمية المستدامة.
    The ultimate goal remains an effective, ambitious and comprehensive global agreement that sets the world on the path towards low-emissions development and helps to catalyse clean-energy growth in developing countries. UN وسيظل الهدف النهائي هو التوصل إلى اتفاق عالمي فعال وطموح وشامل يضع العالم على الطريق المؤدية إلى التنمية المنخفضة الانبعاثات ويحفز نمو الطاقة النظيفة في البلدان النامية.
    The Council should be immediately enlarged with newly elected members drawn from member States from different regions of the world on a rotational basis. UN وينبغي العمل فورا على توسيع مجلس الأمن بانتخاب أعضاء جدد فيه ينتقون من الدول الأعضاء من مختلف مناطق العالم على أساس التناوب.
    Aware that the people of the world, on the threshold of the twenty-first century, are hopeful that it will be free of oppression, individual violence and tyranny, UN وإذ تدرك أن العالم على أعتاب القرن الحادي والعشرين الذي يتطلع بنو البشر ﻷن يكون خاليا من الظلم والتعسف الفردي والطغيان،
    It wishes to stress how important it is for the Commission to have the views of Governments from all parts of the world on various topics under consideration. UN وهي تود التشديد على أهمية حصولها على آراء الحكومات من جميع أرجاء العالم بشأن مختلف المواضيع قيد النظر.
    It cannot fail the world on climate change; it cannot dash our hopes. UN وإن الأمم المتحدة لا يمكنها أن تخذل العالم بشأن تغير المناخ؛ ولا يمكن أن تخيب آمالنا.
    Iran has also signed agreements with many countries of the world on exchange of customs-related information including customs violations and smuggling of contraband goods. UN كما وقعت إيران اتفاقات مع بلدان كثيرة في العالم بشأن تبادل المعلومات المتعلقة بالجمارك، بما في ذلك المخالفات الجمركية وتهريب البضائع المحظورة.
    I was all over the world on missions with you guys. Open Subtitles لقد كنت بكل أرجاء العالم في مهمات معكم يا رفاق.
    with experts in a field from another part of the world on any topic, anywhere, anytime, all of the time. Open Subtitles مع خبراء في مجال من طرف آخر من العالم في أي موضوع، بأي مكان، أي وقت، طوال الوقت.
    The organization carries out its main activities through a chartered passenger ship that travels the world on peace voyages. UN وتضطلع المنظمة بأنشطتها الرئيسية عن طريق زورق ركاب مستأجر يجوب العالم في رحلات سلام.
    It contained interviews with a number of theatre artists, professionals and academics across the world on the capacity of theatre to open spaces for voicing stories, bridging differences, dignifying memories and forging new paths to peace, providing a context for conversation and dialogue. UN وتضمن مقابلات مع عدد من الفنانين المسرحيين والمهنيين والأكاديميين في جميع أنحاء العالم عن قدرة المسرح على خلق فضاءات لسرد الروايات والتقريب بين وجهات النظر المختلفة، والاحتفاء بذكرى ما مضى، وخلق مسارات جديدة للسلام، وتوفير إطار للمناقشة والحوار.
    A document outlining how to find highly rigorous scientific research housed throughout the world on a wide variety of criminal justice issues will be developed and disseminated. UN ستعد وتعمم وثيقة تبين كيفية العثور على بحوث علمية دقيقة للغاية مودعة في جميع أنحاء العالم حول طائفة واسعة من مسائل العدالة الجنائية.
    The challenge ahead requires a renewed spirit of cooperation so that Parties, individually and collectively, can put the world on a pathway towards a low-carbon society. UN ويقتضي التحدي المقبل روح تعاون جديدة تتيح للأطراف، بصورة فردية وجماعية، أن تسير بالعالم على درب مجتمع يؤدي إلى إيجاد مجتمع ينعم بمستوى منخفض من انبعاثات الكربون.
    The Centre prepared a background paper and published a compendium of 64 promising practices from around the world on urban crime prevention and youth at risk. UN وأعد المركز ورقة معلومات خلفية، ونشر خلاصة جامعة تتضمن 64 ممارسة واعدة من مختلف أنحاء العالم تتعلق بمنع الجريمة الحضرية وبالشباب المعرّضين للمخاطر.
    i had sat there with the world on pause for two days and still no solution had come. Open Subtitles جلست هناك مع العالم فى صمت مؤقت ليومين ومازال لا يوجد حل قائم
    25. Small island developing States could become the success stories for the world on how to reach sustainable development and how to ensure sustainable energy for all. UN 25 - ويمكن للدول الجزرية الصغيرة النامية أن تمثل قصص نجاح بالنسبة للعالم بشأن كيفية تحقيق التنمية المستدامة وكيفية ضمان توافر الطاقة المستدامة للجميع.
    You looked like you had the weight of the world on your shoulders. Open Subtitles لقد كنت تبدين وكأن هموم الدنيا على أكتافُكِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more