"the year end" - Translation from English to Arabic

    • نهاية السنة
        
    • نهاية العام
        
    • لنهاية السنة
        
    These numbers indicate that the vast majority of unliquidated obligations at the year end were indeed legitimately raised and the risk of overstatement of expenditure appears low. UN وتشير هذه الأرقام إلى أن الغالبية العظمى من الالتزامات غير المصفاة في نهاية السنة كانت مشروعة، وأن احتمال وقوع مبالغة في الإنفاق يبدو ضعيفاً.
    Financial statements have to be prepared within the three months following the end of an accounting period, which is usually the year end. UN ويتعين إعداد البيانات المالية في غضون الأشهر الثلاثة التي تلي نهاية فترة الحساب، وعادة ما تكون نهاية السنة.
    At the year end, UNDP prepared reconciliations of outstanding balances with other United Nations agencies, which were agreed and countersigned by the United Nations agencies concerned. UN في نهاية السنة أعد البرنامج الإنمائي تسويات مع وكالات أخرى من وكالات الأمم المتحدة للأرصدة غير المدفوعة وافقت عليها تلك الوكالات المعنية ووقعتها.
    Cash received relating to future financial years is recognized as deferred income at the year end. UN ويُعترف في نهاية العام بما يرد من نقدية متعلقة بالسنوات المالية المقبلة كإيرادات مؤجلة.
    Cash received relating to future financial years is recognized as deferred income at the year end. UN ويُعترف في نهاية العام بما يرد من نقدية متعلقة بالسنوات المالية المقبلة كإيرادات مؤجلة.
    The provision for goods-in-transit is a provision for purchase orders raised prior to the year end, but for which the related goods have not been received. UN اعتماد البضائع بالطريق هو اعتماد ﻷوامر الشراء التي صدرت قبل نهاية السنة ولم ترسل البضائع المتعلقة بها.
    Consumption rises before Christmas, so we'll be OK for the year end. Open Subtitles الاستهلاك يرتفع قبل الكريسميس وسنكون بحال جيّدة عند نهاية السنة
    The level of cash available for the regular budget is currently low and the situation is expected to tighten further towards the year end. UN إذ يشهد مستوى النقدية المتاحة في الميزانية العادية انخفاضاً في الوقت الحالي، ومن المتوقع أن يواجه الوضع مزيداً من الضغوط مع اقتراب نهاية السنة.
    The level of cash available for the regular budget is currently low, and the situation is expected to tighten further towards the year end. UN كما أن مستوى النقدية المتاحة للميزانية العادية منخفض حالياً، ومن المتوقع أن يواجه الوضع مزيداً من الضغوط مع اقتراب نهاية السنة.
    18. The cash resources available for the international tribunals are currently at positive levels and are expected to remain solid through the year end. UN 18 - أما الموارد النقدية المتاحة للمحكمتين الدوليتين، فهي عند مستويات إيجابية في الوقت الحالي، ويُتوقع أن تظل وطيدة لغاية نهاية السنة.
    These items do not have longevity and are generally used within a 12-month period, and therefore the value of any remaining materials on hand at the year end would be significantly depreciated. UN فهذه الأصناف غير معمرة وتستخدم عموماً في غضون فترة 12 شهراً، وبالتالي تكون قيمة أي مواد متبقية حاضرة في نهاية السنة قد استهلكت إلى حد كبير.
    :: Capital commitments: aggregate amount of capital expenses contracted for but not recognized as paid or provided for at the year end; UN :: الالتزامات الرأسمالية: وهي القيمة الإجمالية للمصروفات الرأسمالية التي نشأت بموجب تعاقدات ولكن لم يحدث إقرار بها في نهاية السنة لا بوصفها مصروفات مسددة ولا بوصفها مصروفات مُحدد لها مخصصات سداد؛
    The Board is concerned that recording assets at zero value without reassessment of their useful lives might distort the fair presentation of the year end results since the economic benefits or service potential associated with those assets and that continue to flow to UNFPA may not be fairly accounted for. UN ويساور المجلس القلق إزاء تسجيل أصول بقيمة صفرية دون إعادة تقييم عمرها الإنتاجي مما قد يؤدي إلى الإخلال بالعرض النزيه للنتائج في نهاية السنة المالية، إذ أن المنافع الاقتصادية أو إمكانات الخدمة المرتبطة بتلك الأصول والتي يواصل الصندوق الاستفادة منها قد لا تُعرض بشكل سليم.
    The above working capital balance, however, is not represented in cash as it is largely tied up in Value Added Tax (VAT) dues from the Palestinian Authority and unreceived income at the year end. UN ولا يظهر رصيد رأس المال المتداول المشار إليه في النقدية لارتباطه إلى حد كبير بعوائد ضريبة القيمة المضافة المستحقة على السلطة الفلسطينية، وبإيرادات غير محصلة حتى نهاية السنة.
    The US dollar built up support for the first five months of 2009 against major currencies and then substantially weakened towards the year end with the lowest point of US dollar weakness reached on 31 December 2009. UN وقد تعزّز دولار الولايات المتحدة في الأشهر الخمسة الأولى من عام 2009 مقابل العملات الرئيسية، ثم شهد تراجعاً كبيراً قبيل نهاية السنة فبلغ أدنى نقاط ضعفه في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Curative and preventive care for women and children (as of the year end)* UN الرعاية العلاجية والوقائية للنساء والأطفال (في نهاية السنة)*
    While an increasing number of Member States are paying in full for the regular budget, the year end cash position is still dependent on one Member State. UN فرغم أن عددا متزايدا من الدول الأعضاء يقوم بدفع حصته كاملة في الميزانية العادية، فإن الحالة النقدية في نهاية العام لا تزال تعتمد على دولة عضو واحدة.
    Although the year-end position for 1996 and 1997 was good, with only 3 per cent and 2 per cent, respectively, of pledges outstanding at the year end, the timing of receipts was considerably delayed. UN وعلى الرغم من أن الموقف في نهاية عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧ هذين كان موقفا طيبا، حيث بلغت المساهمات المعلقة في نهاية العام ٣ في المائة و ٢ في المائة فقط، على التوالي، فإن توقيت تلقي هذه المساهمات كان شديد التأخر.
    29. The Investment Management Division agreed with the Board's recommendation to: (a) continue to closely monitor the invested funds whose financial reports are still pending at the year end and document the confirmation of their healthy operating and financial situation; and (b) disclose the detailed information of those investments without formal confirmation from fund managers. UN 29 - وقد وافقت الشعبة على توصية المجلس بما يلي: (أ) مواصلة القيام عن كثب برصد صناديق الاستثمار التي لا تزال تقاريرها المالية عالقة في نهاية العام وتقديم وثائق تؤكد تشغيلها السليم وحالتها المالية؛ (ب) الإفصاح عن معلومات مفصلة عن هذه الاستثمارات دون تأكيد رسمي من مديري الصندوق.
    The Force has implemented strict monitoring of unliquidated obligations and will carry forward only those obligations for medical services (at the year end) for which services have been delivered and become due on 30 June of each year. UN وقدِّمَت وثائق مؤيِّدة إلى المجلس وطبقت القوة نظاماً صارماً لرصد الالتزامات غير المصفاة، ولن ترحِّل سوى الالتزامات المتعلقة بالخدمات الطبية التي قُدِّمَت فعلاً (في نهاية العام) والتي تصبح واجبة الدفع في 30 حزيران/يونيه من كل عام.
    The Director of Finance agreed with the views of delegations on the need for continued prudent financial management and pointed out that the estimates of balances of general resources were only for the year end and that during the course of any year balances could fluctuate considerably. UN ٤٦ - واتفق مدير الشؤون المالية مع آراء الوفود بشأن الحاجة الى إدارة مالية مستمرة وحكيمة. وأشار الى أن تقديرات أرصدة الموارد العامة كانت فقط بالنسبة لنهاية السنة وأنه على مدار أي سنة من السنوات يمكن لﻷرصدة أن تتذبذب بصورة هائلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more