"their active participation in" - Translation from English to Arabic

    • مشاركتها النشطة في
        
    • مشاركتهم النشطة في
        
    • مشاركتها الفعالة في
        
    • مشاركتهم الفعالة في
        
    • بمشاركتها النشطة في
        
    • مشاركتهم الفعلية في
        
    • مشاركتها الفعلية في
        
    • مشاركته الفعالة في
        
    • مشاركتهم بفعالية في
        
    • مشاركتها الفاعلة في
        
    • المشاركة الفعلية في
        
    • بمشاركتهما النشطة في
        
    • اشتراكها الفعلي في
        
    • اشتراكها النشط في
        
    • اشتراكهم بنشاط في
        
    I would also like to thank all delegations for their active participation in the negotiations. UN كما أود أن أشكر جميع الوفود على مشاركتها النشطة في المفاوضات.
    With those words, I would like to thank all delegations for their active participation in the work of the First Committee during this year's session. UN بهذه الكلمات، أود أن أشكر جميع الوفود على مشاركتها النشطة في أعمال اللجنة الأولى خلال دورة هذا العام.
    The objective is to give new arrivals opportunities for self-support and strengthen their active participation in working life and society at large. UN والهدف هو إعطاء الوافدين الجدد فرصاً للدعم الذاتي وتعزيز مشاركتهم النشطة في الحياة العملية وفي المجتمع ككل.
    By promoting their active participation in society and development, we can ensure that their invaluable gifts and experience are put to good use. UN وبتعزيز مشاركتهم النشطة في المجتمع والتنمية، يمكننا أن نكفل الإفادة على نحو محمود من مواهبهم وخبراتهم الثمينة.
    On behalf of the President of the General Assembly, I should like to thank Member States for their active participation in these deliberations. UN وبالنيابة عن رئيس الجمعية العامة، أود أن أشكر الدول الأعضاء على مشاركتها الفعالة في هذه المداولات.
    I thank them for their ongoing support and for their active participation in the work of our Committee, particularly on this, the International Day of Solidarity with the Palestinian People. UN وأشكرهم على دعمهم المستمر وعلى مشاركتهم الفعالة في أعمال لجنتنا، وخاصة في هذا اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Its aim is to improve the living conditions of women, increasing their active participation in the country's development. UN والغرض منه هو تحسين ظروف معيشة المرأة وزيادة مشاركتها النشطة في تنمية البلد.
    UNCTAD's close cooperation with the private sector, Governments and civil society was underscored by their active participation in all events. UN وتجلّى تعاون الأونكتاد الوثيق مع القطاع الخاص والحكومات والمجتمع المدني في مشاركتها النشطة في جميع الأحداث.
    Before concluding, allow me to pay tribute to all delegations for their active participation in the work of the Committee. UN وقبل أن أختتم، اسمحوا لي بالإعراب عن تقديري لجميع الوفود على مشاركتها النشطة في أعمال اللجنة.
    Let me extend my sincere appreciation to delegations for their active participation in, and valuable contributions to, the work of the Committee. UN واسمحوا لي بأن أعرب عن تقديري الصادق للوفود على مشاركتها النشطة في أعمال اللجنة وإسهاماتها القيّمة فيها.
    The Committee wishes to express its deep appreciation to its partners who contributed extrabudgetary resources, logistical and substantive support, and its gratitude for their active participation in these events, which made them a success. UN وتود اللجنة أن تعرب عن تقديرها العميق لشركائها الذين ساهموا بموارد من خارج الميزانية وقدموا الدعم اللوجستي والفني، وعن امتنانها لهم على مشاركتهم النشطة في هذه المناسبات، مما مكنها من النجاح.
    :: Strengthen the protection and promotion of the rights of older persons and ensure their active participation in society; UN :: النهوض بحماية حقوق المسنين وتعزيزها وكفالة مشاركتهم النشطة في المجتمع؛
    We are hopeful that these new Members will uphold and strengthen the ideals enshrined in the Charter of this Organization and we look forward to their active participation in our deliberations. UN ويحدونا اﻷمل في أن هؤلاء اﻷعضاء الجدد سيدعمون ويعززون المثل الواردة في ميثاق هذه المنظمة، ونتطلع الى مشاركتهم النشطة في مداولاتنا.
    I described their active participation in my report to this Commission in 1997. UN وسبق في عام 1997 أن شرحت مشاركتها الفعالة في تقريري المقدم إلى هذه اللجنة.
    :: Determining the positions of neighbouring States and securing their active participation in the negotiating process to facilitate a resolution; UN :: تحديد مواقف الدول المجاورة، وتأمين مشاركتها الفعالة في عملية التفاوض لتسهيل التوصل إلى تسوية؛
    The organization and UNICEF believe that children have a right to be consulted on issues that have a direct impact on their welfare and that their active participation in development processes is vital to achieving meaningful and long-term improvements in the livelihoods of communities. UN ويعتقد كل من الرابطة واليونيسيف أن للأطفال الحق في الاستشارة بشأن مسائل تؤثر مباشرة على رعايتهم وأن مشاركتهم الفعالة في التنمية أساسية لتحقيق تحسينات مجدية وطويلة الأجل في سبل كسب رزق المجتمعات.
    Political freedom and democracy have empowered the people and have released their entrepreneurial and creative energy, thus facilitating their active participation in the economic, social and political processes. UN فقــد بثت الحريــة السياسية والديمقراطية قوة في النــاس وحررت قواهــم الخلاقة وقدرتهم على ممارسة النشــاط الاقتصادي الحر، مما يُيسر مشاركتهم الفعالة في العمليات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    Recognizing the broad participation by States, international organizations and nongovernmental organizations at the fifth session of the Working Group on the Right to Development and welcoming their active participation in enhancing the realization of the Declaration on the Right to Development as well as the adoption by consensus of the Working Group's conclusions and recommendations, UN وإذ تقر بمشاركة الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية مشاركة واسعة في الدورة الخامسة للفريق العامل المعني بالحق في التنمية، وإذ ترحب بمشاركتها النشطة في النهوض بإعمال إعلان الحق في التنمية، فضلاً عن اعتماد استنتاجات الفريق العامل وتوصياته بتوافق الآراء،
    The Board would greatly benefit from their active participation in its deliberations. UN وأكد أن المجلس سيستفيد فائدة كبيرة من مشاركتهم الفعلية في مداولاته.
    Increased access to information also contributed to the empowering of women NGOs and their active participation in the preparation of national action plans. UN وأسهمت أيضا زيادة إمكانية الوصول إلى المعلومات في تمكين المنظمات غير الحكومية النسائية وفي مشاركتها الفعلية في إعداد خطط العمل الوطنية.
    48. We call upon the international community to give particular importance to the preparatory process and ensure their active participation in the Conference; UN 48 - ونهيب بالمجتمع الدولي أن يولي اهتماما خاصا للعملية التحضيرية وأن يحرص على كفالة مشاركته الفعالة في المؤتمر؛
    126.173 Take measures to address discrimination against persons belonging to the Batwa minority and improve their socioeconomic situation by ensuring their active participation in all decisions which affect them (Austria); UN 126-173- اتخاذ تدابير للتصدي للتمييز ضد الأفراد المنتمين إلى أقلية الباتوا وتحسين حالتهم الاجتماعية والاقتصادية من خلال ضمان مشاركتهم بفعالية في جميع القرارات التي تمس أوضاعهم (النمسا)؛
    Lastly, the representative of India thanked ICRC and the relevant NGOs for their active participation in the work undertaken under the Convention. UN ويود ممثل الهند في الختام التوجه بالشكر إلى اللجنة الدولية للصليب الأحمر والمنظمات غير الحكومية المختصة على مشاركتها الفاعلة في الأعمال التي جرت في إطار الاتفاقية.
    157. The low representation of women in the Transitional institutions shows that Malagasy women are encountering obstacles to their active participation in political life. UN 157 - ويبين التمثيل الضعيف للمرأة في مؤسسات الفترة الانتقالية أن الملغاشيات تعترضهن عراقيل في المشاركة الفعلية في الحياة السياسية.
    The Committee welcomed Bolivia and Switzerland as new members and noted their active participation in the Committee and its Subcommittees during their first year of membership. UN 13- ورحّبت اللجنة ببوليفيا وسويسرا لانضمامهما عضوين جديدين ونوّهت بمشاركتهما النشطة في أعمال اللجنة ولجنتيها الفرعيتين خلال السنة الأولى من عضويتهما.
    The Assembly urged the relevant international organizations to take appropriate steps in order to broaden access for suppliers from the affected countries and to ensure their active participation in the process of post-conflict reconstruction and rehabilitation of the former Yugoslavia. UN وحثت الجمعية العامة المؤسسات الدولية ذات الصلة على أن تتخذ خطوات مناسبة لتوسيع الفرص المتاحة أمام الموردين من الدول المتضررة وتأمين اشتراكها الفعلي في عملية إعادة التعمير وإنعاش يوغوسلافيا السابقة في فترة ما بعد النزاع.
    69. Enhancing the status of women in the family and society and promoting their active participation in the socio-economic development of Muslim countries are areas of concern as a matter of priority in the Fund's strategy of assistance. UN ٦٩ - وتحسين مركز المرأة في اﻷسرة والمجتمع وتعزيز اشتراكها النشط في التنمية الاجتماعية الاقتصادية للبلدان الاسلامية مجالات تعني بها على سبيل اﻷولوية استراتيجية الصندوق للمساعدة.
    (h) Encouraging and supporting local community development projects that foster the skill, self-reliance and self-confidence of people living in poverty and that facilitate their active participation in efforts to eradicate poverty. UN )ح( تشجيع ودعم مشاريع تنمية المجتمعات المحلية التي تدعم المهارات وتشجع الاعتماد على الذات والثقة في النفس لدى من يعيشون في الفقر، وتسهل اشتراكهم بنشاط في الجهود التي تبذل للقضاء على الفقر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more