"their agricultural sector" - Translation from English to Arabic

    • قطاعها الزراعي
        
    • قطاعاتها الزراعية
        
    • لقطاعها الزراعي
        
    The international community should therefore help such countries strengthen their agricultural sector through the transfer of technology in order to improve food security. UN ويتعين بالتالي على المجتمع الدولي أن يساعد هذه البلدان على تعزيز قطاعها الزراعي من خلال نقل التكنولوجيا بهدف تحسين الأمن الغذائي.
    Priority should be given to endogenous policies and to local production in developing countries' efforts to rebuild their agricultural sector. UN ورئي أنه ينبغي منح الأولوية للسياسات المحلية وللإنتاج المحلي في الجهود التي تبذلها البلدان النامية من أجل إعادة بناء قطاعها الزراعي.
    Priority should be given to endogenous policies and to local production in developing countries' efforts to rebuild their agricultural sector. UN ورئي أنه ينبغي منح الأولوية للسياسات المحلية وللإنتاج المحلي في الجهود التي تبذلها البلدان النامية من أجل إعادة بناء قطاعها الزراعي.
    According to some estimates, in 1998 the member countries of the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) had devoted US$ 335 billion to supporting their agricultural sector. UN ووفقاً لبعض التقديرات، فإن البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي قد قامت في عام 1998 بتخصيص 335 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة لدعم قطاعها الزراعي.
    (a) Support the development and implementation of national policies and programmes, including research programmes and development plans of African countries to regenerate their agricultural sector and sustainably develop their fisheries, and increase investment in infrastructure, technology and extension services, according to country needs. UN (أ) تقديم الدعم لوضع وتنفيذ سياسات وبرامج وطنية، بما في ذلك برامج بحثية وخطط إنمائية، للبلدان الأفريقية ترمي إلى إنعاش قطاعاتها الزراعية وتنمية مصائد أسماكها بصورة مستدامة، وزيادة الاستثمار في الهياكل الأساسية والتكنولوجيا وخدمات الإرشاد، وفقا لاحتياجات البلدان.
    Developed countries that were closing their markets to imports from developing countries and were subsidizing their agricultural sector were acting against the interests of the multilateral trade system. UN وبينت أن البلدان المتقدمة التي ما برحت تغلق أسواقها أمام الواردات الآتية من البلدان النامية وتقدم الإعانات لقطاعها الزراعي تتصرف تصرفاً متنافياً مع مصالح النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    A second major concern is agricultural trade, in particular the subsidies and other support that developed countries provide to their agricultural sector. UN ويمثل الاهتمام الرئيسي الثاني في التجارة الزراعية وخاصة أوجه الدعم وغيرها التي تقدمها البلدان المتقدمة النمو إلى قطاعها الزراعي.
    By means of the round-table meetings, countries identify their needs and mobilize the resources to fund investments in their agricultural sector. UN ومن خلال اجتماعات المائدة المستديرة، تحدد البلدان احتياجاتها وتحشد الموارد اللازمة لتمويل الاستثمارات في قطاعها الزراعي.
    77. The representatives of several regional groups and delegations highlighted the importance of agriculture in their economies and international trading profiles and pointed out constraints which their countries faced in developing their agricultural sector and exports. UN 77- وسلّط ممثلو عدة مجموعات إقليمية ووفود الضوء على أهمية الزراعة في اقتصاداتهم وعلى الأوضاع التجارية الدولية وأشاروا إلى وجود قيود تواجه بلدانهم فيما يتعلق بتنمية قطاعها الزراعي وصادراتها الزراعية.
    53. There has also been an uptick in FDI flows to agricultural investments as some African countries have opened up their agricultural sector to foreign investment. UN 53 - هناك كذلك انطلاقة في تدفقات رأس المال الأجنبي المباشر بالنسبة للاستثمارات الزراعية باعتبار أن بعض البلدان الأفريقية فتحت قطاعها الزراعي أمام الاستثمار الأجنبي.
    77. The representatives of several regional groups and delegations highlighted the importance of agriculture in their economies and international trading profiles and pointed out constraints which their countries faced in developing their agricultural sector and exports. UN 77 - وسلّط ممثلو عدة مجموعات إقليمية ووفود الضوء على أهمية الزراعة في اقتصاداتهم وعلى الأوضاع التجارية الدولية وأشاروا إلى وجود قيود تواجه بلدانهم فيما يتعلق بتنمية قطاعها الزراعي وصادراتها الزراعية.
    9. Of course, the fact that some developing countries have succeeded in strengthening their agricultural sector does not necessarily mean that the lessons from these countries can be drawn in a mechanical way or applied automatically in other developing countries. UN 9- وبطبيعة الحال، فإن كون بعض البلدان النامية قد نجحت في تعزيز قطاعها الزراعي لا يعني بالضرورة أنه يمكن استخلاص الدروس من هذه البلدان بطريقة ميكانيكية أو يمكن تطبيق هذه الدروس بصورة تلقائية في البلدان النامية الأخرى.
    The result is ironic, since it was developing countries that were made policy-constrained by the ceiling (i.e. the de minimis limit) not only against the current application of domestic support measures but also against the future needs for such measures that may arise given the dynamics of their agricultural sector in terms of its share of GDP, employment and export earnings. UN 45- والمقارنة التي تنطوي عليها هذه النتيجة هي أن البلدان النامية هي التي أصبحت تخضع لقيود على سياستها العامة بسبب الحد المفروض (أي اشتراط الحد الأدنى) لا فيما يتعلق بالتطبيق الحالي لتدابير الدعم المحلي فحسب، وإنما أيضاً فيما يتعلق بالاحتياجات لهذه التدابير التي قد تنجم في المستقبل نظراً لدينامية قطاعها الزراعي من حيث نصيبه من الناتج المحلي الاجمالي، والعمالة، وحصائل الصادرات.
    (a) [Agreed] Support the development and implementation of national policies and programmes, including research programmes and development plans of African countries to regenerate their agricultural sector and sustainably develop their fisheries, and increase investment in infrastructure, technology and extension services, according to country needs. UN (أ) [متفق عليه] تقديم الدعم لوضع وتنفيذ سياسات وبرامج وطنية، بما في ذلك البرامج البحثية والخطط الإنمائية للبلدان الأفريقية الرامية إلى إنعاش قطاعاتها الزراعية وتنمية مصائد أسماكها بصورة مستدامة، وزيادة الاستثمار في الهياكل الأساسية والتكنولوجيا وخدمات الإرشاد، وفقا لاحتياجات البلدان.
    It was suggested that perhaps a small portion of the $1 billion-a-day subsidy given by rich countries to their agricultural sector should be dedicated to helping developing countries address their problems of soil fertility, internal market development (particularly rural infrastructure) and access to the markets of the rich countries. UN وأشير إلى أنه ربما اقتضى الأمر تخصيص جزء صغير من الإعانة التي تقدمها البلدان الغنية لقطاعها الزراعي والبالغة بليون دولار كل يوم، لمساعدة البلدان النامية على معالجة مشاكلها المتعلقة بخصوبة التربة، وتطوير السوق الداخلية (وخاصة الهياكل الأساسية الريفية) والوصول إلى أسواق البلدان الغنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more