"their annual reports" - Translation from English to Arabic

    • تقاريرها السنوية
        
    • تقاريرهم السنوية
        
    • تقريريهما السنويين
        
    • تقاريره السنوية
        
    • لتقاريرها السنوية
        
    • تقريرها السنوي
        
    • بتقاريرها السنوية
        
    • التقارير السنوية التي تقدمها
        
    • تقاريرهما السنوية
        
    Detailed information on the activities of these mechanisms is available in their annual reports to the Human Rights Council. UN وتُتاح معلومات مفصلة عن أنشطة هذه الآليات في تقاريرها السنوية المقدمة إلى مجلس حقوق الإنسان.
    However, on average, only 30 to 70 per cent of Parties submitted their annual reports. UN غير أن متوسط عدد الأطراف التي تقدم تقاريرها السنوية يتراوح بين 30 و70 في المائة فقط.
    In the light of the figures just presented, her delegation called on all States to submit their annual reports as soon as possible. UN وأضاف أن أستراليا تناشد جميع الدول، نظراً لوضوح الأرقام المقدمة، أن تقدِّم تقاريرها السنوية في أقرب وقت ممكن.
    I was looking through their annual reports, till I found a photograph of Dr. Dwyer Kirke, PhD. Open Subtitles كنت أنا ابحث من خلال تقاريرهم السنوية, إلى أن وجدت صورة للطبيب دوير كايرك, دكتوراه.
    Directors General are required to make a declaration on the overall state of internal controls in their annual reports. UN ويُلزَم المديرون العامون بتقديم كشف للحالة العامة للمراقبة الداخلية في تقاريرهم السنوية.
    Mr. Kuzmin (Russian Federation) (spoke in Russian): We thank the leadership of both Tribunals for their annual reports on the work of those bodies. UN السيد كوزمين (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): نشكر رئاسة المحكمتين على تقريريهما السنويين عن عمل هاتين الهيئتين.
    The study shows that, between 2001 and 2007, the number of number of entities listed on the Swiss Exchange that prepare their annual reports on the basis of IFRS grew from 155 to 191. UN وتبين الدراسة أن عدد المؤسسات المدرجة في البورصة والتي تعد تقاريرها السنوية بالاستناد إلى معايير الإبلاغ المالي الدولية قد ارتفع في الفترة ما بين 2001 و2007 من 155 إلى 191 مؤسسة.
    Government departments provided data disaggregated by gender in their annual reports. UN وإن الإدارات الحكومية توفر معطيات مفصلة على أساس الجنس في تقاريرها السنوية.
    The country offices and headquarters units are required to submit their annual reports online through the remote data entry facility. UN والمكاتب القطرية ووحدات المقر ملزمة بتقديم تقاريرها السنوية باستخدام الإنترنت من خلال مرفق إدخال البيانات من بعد.
    their annual reports are presented to the Government and posted on the government website. UN وتُقدَّم تقاريرها السنوية إلى الحكومة وتوضع على موقع الحكومة الشبكي.
    In 2005, almost 80 per cent of the country offices submitted their annual reports on, or close to the deadline. UN وفي عام 2005، قدم نحو 80 في المائة من المكاتب القطرية تقاريرها السنوية في الموعد المقرر أو قبله أو بعده بقليل.
    Most institutions take great pride in preparing their annual reports, which comes out of such stock-taking. UN ومعظم المؤسسات تفخر بإعداد تقاريرها السنوية التي تستمد مادتها من عملية الجرد هذه.
    The Council has invited all United Nations organizations to include reporting on capacity-building in their annual reports to their respective governing bodies. UN ودعا المجلس جميع المنظمات إلى تضمين الإبلاغ عن بناء القدرات في تقاريرها السنوية المقدمة إلى هيئة إدارة كل منها.
    It also called on more States parties to submit their annual reports, which were a key component of compliance with the Protocol's provisions. UN كما تدعو عدداً أكبر من الدول الأطراف إلى تقديم تقاريرها السنوية التي تشكل عاملاً أساسياً في مراعاة أحكام البروتوكول.
    In their annual reports to the International Seabed Authority, contractors must provide information on the implementation and results of their monitoring programmes and submit environmental baseline data. UN ويجب أن يقدم المتعهدون في تقاريرهم السنوية إلى السلطة الدولية لقاع البحار معلومات عن تنفيذ برامجهم المتعلقة بالرصد ونتائجها وأن يقدموا بيانات أساسية بيئية.
    Directors General are required to make a declaration on the overall state of internal controls in their annual reports. UN ويُلزَم المديرون العامون بتقديم كشف للحالة العامة للمراقبة الداخلية في تقاريرهم السنوية.
    As of 4 May 2009, all eight of the current contractors had submitted their annual reports for 2008. UN وفي 4 أيار/مايو عام 2009، كان جميع المتعاقدين الحاليين قد قدموا تقاريرهم السنوية عن عام 2008.
    All participants submitted their annual reports on Kimberley Process implementation, which were assessed by the Working Group on Monitoring. UN وقدم جميع المشاركين تقاريرهم السنوية بشأن تنفيذ عملية كيمبرلي التي قام بتقييمها الفريق العامل المعني بالرصد.
    They encouraged the mandate holders to include information on cooperation with States in their annual reports. UN وشجعوا المكلفين بالولايات على إدراج معلومات عن التعاون مع الدول في تقاريرهم السنوية.
    The satisfactory implementation of this unique safeguards system is recognized by IAEA and ABACC in their annual reports, without ever having given rise to any doubt with respect to the complete fulfilment of commitments and obligations in accordance with all relevant international instruments on nuclear non-proliferation to which Brazil and Argentina are parties; UN وقد اعترفت كلتا الوكالتين في تقريريهما السنويين بكفاية تنفيذ هذا النظام الفريد للضمانات، دون أن يثار أي شكل فيما يتصل بالوفاء التام بالتعهدات والالتزامات وفقا لجميع الصكوك الدولية ذات الصلة بعدم الانتشار النووي التي تكون فيها البرازيل والأرجنتين من بين الدول الأطراف؛
    The three entities currently have different reporting cycles and submit their annual reports to different governing bodies. UN ولدى كل كيان من الكيانات الثلاثة حالياً دورة إبلاغ مختلفة ويقدم كل منها تقاريره السنوية إلى مجلس إدارة مختلف.
    The reciprocal presentation of their annual reports by the Chairmen of the Permanent Forum and the Working Group had enabled the two bodies to avoid duplication and to work more effectively. UN وأن التقديم المتبادل لتقاريرها السنوية من جانب رئيس المنتدى الدائم والفريق العامل مكن الهيئتين من تجنب التكرار ومن العمل بمزيد من الفعالية.
    The recommendation contained in paragraph 51 of the report, to the effect that the treaty bodies should be represented when their annual reports were considered by the General Assembly, was a step in the right direction and should therefore be supported. UN ومن جهة أخرى، فإن التوصية الواردة في الفقرة 51 من التقرير والرامية إلى منح الهيئات المنشأة بمعاهدات إمكانية أن تكون ممثلة أثناء النظر في تقريرها السنوي في الجمعية العامة، تتجه في الطريق السليم وينبغي بالتالي دعمها.
    Information was also requested from those mechanisms already designated or in place, many of which sent in their annual reports. UN كما طُلبت معلومات من الآليات المُعيّنة أو القائمة بالفعل، وقد بعث كثير منها بتقاريرها السنوية.
    In response, the Executive Director of UNICEF said that the Executive Boards of the funds and programmes would be engaged through their annual reports to the Economic and Social Council. UN وردا على ذلك قالت المديرة التنفيذية لليونيسيف إن المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج سوف تشارك من خلال التقارير السنوية التي تقدمها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    UNFPA and UNDP oversight divisions tried to harmonize, to the extent possible, the structure of their annual reports to the Executive Board; the variations are mainly due to different approaches and functions. UN وحاولت شعبتا المراقبة في صندوق السكان والبرنامج الإنمائي المواءمة قدر الإمكان بين هيكلي تقاريرهما السنوية المقدمة إلى المجلس التنفيذي حيث ترجع الاختلافات أساسا إلى اختلاف النُهج والمهام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more