"their application in" - Translation from English to Arabic

    • تطبيقها في
        
    • وتطبيقها في
        
    • تطبيقها على
        
    • بتطبيقها في
        
    • لتطبيقها في
        
    • تطبيق تلك التدابير في
        
    :: Providing input for the working group to develop operational guidelines and promoting their application in the field UN :: الإسهام في أعمال الفريق العامل المكلف بوضع مبادئ توجيهية تنفيذية، والتشجيع على تطبيقها في الميدان
    The importance of this case lies less in the principles applied than in their application in such a case. UN 126- ولا تكمن أهمية هذه القضية في المبادئ المطبقة بقدر ما تكمن في تطبيقها في قضية كهذه.
    Several mechanisms are now in operation for disseminating lessons learned and promoting their application in new projects and programmes. UN وتوجد قيد التطبيق حاليا عدة آليات لنشر الدروس المستفادة والتشجيع على تطبيقها في المشاريع والبرامج الجديدة.
    :: required military skills and their application in peacekeeping; UN :: والمهارات العسكرية المطلوبة وتطبيقها في حفظ السلام؛
    It would be embarrassing if multilaterally we can agree to abstract concepts like these, but not to their application in practice. UN ومن المحرج أن نكون قادرين على الاتفاق على مفاهيم تجريدية من هذا القبيل وليس على تطبيقها على أرض الواقع.
    Several mechanisms are now in operation for disseminating lessons learned and promoting their application in new projects and programmes. UN وتوجد قيد التطبيق حاليا عدة آليات لنشر الدروس المستفادة والتشجيع على تطبيقها في المشاريع والبرامج الجديدة.
    Conferences and training seminars have been organized to introduce the contents of the Rules or to discuss their application in certain areas. UN وقد نظمت مؤتمرات ودورات تدريبية لعرض محتويات القواعد ولمناقشة تطبيقها في مجالات معينة.
    However, their application in conflict situations has been limited, often resulting in prolonged and arbitrary detention, illegal arrest and torture. UN ومع ذلك فقد كان تطبيقها في حالات الصراع محدودا، وقد ينجم عادة عن تعذيب وتوقيف غير قانوني واحتجاز تعسفي ومطول.
    There would thus be different needs for their application in different States. UN ومن ثم نشأت احتياجات مختلفة إلى تطبيقها في مختلف الدول.
    In addition, their application in the context of sustainable freight transport should be further examined. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي مواصلة بحث تطبيقها في سياق نقل البضائع المستدام.
    112. The articles on prevention of transboundary harm from hazardous activities (2001) do not discuss their application in times of armed conflict. UN 112 - لا تتناول المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة (2001)()، تطبيقها في أوقات النزاع المسلح.
    The Committee asked the Government to provide detailed information on the content of the amended provisions relating to discrimination and sexual harassment, as well as on their application in practice. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة تقديم معلومات تفصيلية عن فحوى الأحكام المعدلة المتعلقة بالتمييز والتحرش الجنسي، وكذلك عن تطبيقها في الممارسة العملية.
    17. All those efforts will be judged by their application in the field. UN 17 - وسيكون المحكّ بالنسبة إلى كل هذه الجهود هو تطبيقها في الميدان.
    42. The recognition of subsequent agreements and subsequent practice as means of interpretation by international adjudicatory bodies has led to their application in a wide variety of situations. UN 42 - أدى إقرار الهيئات القضائية الدولية للاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة كوسائل تفسير إلى تطبيقها في حالات عديدة.
    If the rules on transparency were to take the form of stand-alone rules, that might limit the possibility of their application in the context of existing investment treaties. UN وقيل إنَّه إذا تقرر وضع قواعد الشفافية في شكل نص قائم بذاته، فإنَّ ذلك قد يحد من احتمال تطبيقها في سياق معاهدات الاستثمار الحالية.
    Bangladesh asked about the status of international human rights instruments in national law and their application in courts. UN وتساءلت بنغلاديش عن مركز صكوك حقوق الإنسان الدولية في القانون الوطني وتطبيقها في المحاكم.
    * Principles of Criminal Procedure and their application in Disciplinary Proceedings; UN :: مبادئ الإجراءات الجنائية وتطبيقها في الإجراءات التأديبية؛
    The training related primarily to the use of satellite images and their application in the area of global warming. UN وتَعلّق التدريب أساسا باستخدام الصور الساتلية وتطبيقها في مجال الاحترار العالمي.
    The Special Rapporteur also assessed existing legislation, institutional mechanisms, programmes and policies aimed at combating all forms of slavery, as well as their application in practice. UN وتولّت المقررة الخاصة أيضاً تقييم التشريعات والآليات المؤسسية والبرامج والسياسات القائمة الرامية إلى مكافحة جميع أشكال الرق، كما تولت تقييم تطبيقها على أرض الواقع.
    (c) To approve the guidelines for the evaluation of training and recommend their application in the organizations. UN )ج( الموافقة على المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقييم التدريب والتوصية بتطبيقها في المنظمات.
    Fortunately, the current status of technologies in the sector is favourable for their application in many domains. UN ولحسن الحظ أن الحالة الراهنة للتكنولوجيات في ذلك القطاع يعتبر مواتيا لتطبيقها في كثير من الميادين.
    In addition, the Committee had received considerable information on the legal framework but rather little on actual practice; it was stressed that, in reporting, States parties should go beyond a list of legislative measures and should provide information on their application in practice. UN وفضلا عن ذلك، أشارت اللجنة إلى أنها تلقت معلومات كثيرة عن اﻹطار القانوني ولكنها لم تتلق إلا القليل عن الممارسات الفعلية؛ وشددت على أنه ينبغي للدول اﻷطراف، لدى قيامها باﻹبلاغ، أن تذهب إلى ما هو أبعد من تقديم قائمة بالتدابير التشريعية وأن تقدم معلومات عن تطبيق تلك التدابير في الواقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more