All parties must exercise their authority to achieve this end. | UN | وعلى كل اﻷطراف أن تمارس سلطتها لتحقيق هذا الهدف. |
Most countries do not have such an authorization or do not exercise their authority in relation to war crimes committed outside national territory. | UN | وليس لمعظم البلدان مثل هذا التفويض أو إنها لا تمارس سلطتها فيما يتصل بجرائم الحرب المرتكبة خارج إقليمها الوطني. |
The officials in the field who can approve contracts and the lines of their authority have been clearly specified. | UN | وحُدد أيضا بوضوح من تحق له من بين المسؤولين الميدانيين الموافقة على العقود، كما حُددت خطوط سلطتهم. |
their authority stretches across two continents, impacting global wars... | Open Subtitles | .. سلطتهم تمدد عبر قارتين يُثيرون الحروب العالمية |
These socio-political forms of organisations often derive their authority and legitimacy from customs and traditions. | UN | وكثيراً ما تستمد أشكال التنظيم الاجتماعي السياسي هذه سلطاتها وشرعيتها من العادات والتقاليد. |
In 2008, 88 disciplinary measures against prison staff were pronounced for overstepping their authority. | UN | وفي عام 2008 أيضاً تم اتخاذ 88 إجراءاً تأديبياً بحق موظفي سجون لتجاوزهم حدود سلطاتهم. |
Although the father and mother still bear the final responsibility for managing the family, their authority is no longer taken for granted. | UN | ورغم أن الأب والأم لا يزالان يتحملان المسؤولية الأخيرة عن تدبير شؤون الأسرة، فإن سلطتهما لم تعد أمراً مسلماً به. |
On the basis of these decrees the different education administrations have published regulations establishing and regulating the progression of each subject taught in schools under their authority. | UN | وعلى أساس هذه المراسيم نشرت الإدارات التعليمية المختلفة لوائح تنظم التدرج في كل موضوع يدرس في المدارس الخاضعة لسلطتها. |
Most countries do not have such an authorization or do not exercise their authority in relation to war crimes committed outside national territory. | UN | وليس لمعظم البلدان مثل هذا التفويض أو إنها لا تمارس سلطتها فيما يتصل بجرائم الحرب المرتكبة خارج إقليمها الوطني. |
The first priority is for national Governments to exercise their authority in a way that protects individuals and populations from future mass atrocities. | UN | وأولى الأولويات هي أن تمارس الحكومات الوطنية سلطتها بطريقة تحمي الأفراد والسكان من الفظائع الجماعية في المستقبل. |
Furthermore, the lack of infrastructure for subnational institutions undermines their authority and effectiveness. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن افتقار المؤسسات دون الوطنية إلى البنية الأساسية يقوض سلطتها وفعاليتها. |
Attribution to the State of the conduct of organs acting outside their authority or contrary to instructions | UN | تحميل الدولة تصرفات الأجهزة التي تتجاوز في تصرفها حدود سلطتها أو تخالف التعليمات |
Needless to say, the labour relations commissions were expected to exercise their authority in a wholly independent manner. | UN | وغني عن البيان أنه يتوقع من لجان علاقات العمل أن تمارس سلطتها بطريقة مستقلة تماما. |
This highlights the heightened ability of the insurgents to exert their authority and influence over the implementation of development activities. | UN | ويبرز ذلك قدرة المتمردين المتزايدة على ممارسة سلطتهم ونفوذهم في تنفيذ الأنشطة الإنمائية. |
The new Minister had publicly acknowledged that some officers who had detained participants in the mass demonstration had abused their authority. | UN | واعترف الوزير الجديد علناً بأن بعض أفراد الشرطة الذين احتجزوا مشاركين في المظاهرة الحاشدة قد أساءوا استخدام سلطتهم. |
They would not adversely affect the independence of members of the legal profession but would actually extend their authority. | UN | وإنها لن تؤثر سلباً على استقلال أفراد المهنة القانونية، وإنما ستوسع سلطتهم في الواقع. |
66. The khokims of all levels exercise their authority on the basis of the principle of one-man management. | UN | 66 - يمارس الخوكيمون على كل المستويات سلطتهم على أساس مبدأ الإدارة من قِبل رجل واحد. |
In addition, some line ministries are still reluctant to devolve their authority to the local councils. | UN | ويضاف إلى ذلك أن بعض الوزارات التنفيذية لا تزال تمانع في تفويض بعض سلطاتها إلى المجالس المحلية. |
In particular, five were expelled for exceeding their authority and for physical abuse and four had received prison sentences. | UN | وبوجه خاص، فُصل خمسة ضباط لتجاوزهم سلطاتهم وارتكابهم إساءات جسدية، وحكم على أربعة ضباط بعقوبات بالسجن. |
The Commander of the Southern Command disciplined the two officers for exceeding their authority in a manner that jeopardized the lives of others. | UN | وقام قائد القيادة الجنوبية بتأديب الضابطين لتجاوزهما حدود سلطتهما على نحو عرّض حياة الآخرين للخطر. |
In the Committee’s opinion, it is for the programme-formulating bodies themselves to review the frequency and duration of publications under their authority. | UN | وترى اللجنة أن يُترك للهيئات التي تتولى صياغة البرامج نفسها استعراض تواتر ومدة المنشورات الخاضعة لسلطتها. |
Both the Government and the public administration are bound by Norway's human rights obligations in the exercise of their authority. | UN | والحكومة هي والإدارة العامة تتقيدان بالتزامات النرويج المتعلقة بحقوق الإنسان عند ممارسة سلطاتهما. |
Some commanders in the Force therefore regard the success of the UNMOs as a challenge to their authority. | UN | ولذلك فإن بعض قادة القوة يعتبر أن النجاح الذي يحققه المراقبون العسكريون يمثل تحديا لسلطتهم. |
Any government officers or agents found to have abused their authority while patrolling the border with Mexico would be held accountable. | UN | وتجري محاسبة كل موظف أو وكيل حكومي يتبين أنه أساء استعمال سلطته أثناء قيامه بدورية على الحدود مع المكسيك. |
There have been cases where the jirgas have overstepped their authority and taken decisions on criminal matters, which do not fall within their mandate. | UN | وتجاوزت مجالس الجيرغا صلاحياتها في بعض الحالات وبتّت في جرائم لا تندرج ضمن ولايتها. |
They collaboratively manage the diverse sections under their authority. | UN | ويتعاون الاثنان في إدارة الأقسام المختلفة الخاضعة لسلطتهما. |
In addition, Decree No. 2008/050/PR of 7 May 2008, on the powers of ministers of State and other ministers, boosted the scope of their authority. | UN | وعلاوة على ذلك، تعزّزت سلطات هذه الوزارة بالمرسوم رقم 2008-050/PR المؤرخ 7 أيار/مايو 2008 والمتعلق باختصاصات وزراء الدولة والوزراء. |
Third parties include individuals, groups, corporations and other entities as well as agents acting under their authority. | UN | وتشمل الأطراف الثالثة الأفراد والمجموعات والشركات وغيرها من الكيانات وكذلك الوكلاء الذين يتصرفون تحت سلطة هذه الأطراف. |
The role of monitoring bodies should not be underestimated, although they should obviously operate within the limits of their authority. | UN | ولا ينبغي التقليل من أهمية الدور الذي تؤديه هذه الهيئات، وذلك في حدود السلطات المخولة لها. |
In Latin America, many national constitutional frameworks, including nearly all of the countries of the Andean region, recognize the jurisdiction of indigenous authorities and their authority to apply customary laws. | UN | وفي أمريكا اللاتينية، يعترف العديد من الأطر الدستورية الوطنية، بما في ذلك معظم بلدان منطقة الأنديز()، بالولاية القضائية لسلطات الشعوب الأصلية وبسلطتها في تطبيق القوانين العرفية. |