"their available resources" - Translation from English to Arabic

    • به مواردها المتاحة
        
    • الموارد المتاحة لها
        
    • الموارد المتوفرة لديها
        
    • ما تتيحه مواردها
        
    • لمواردها المتاحة
        
    • الموارد المتوافرة لديها
        
    • تتيحه مواردها المتوفرة
        
    • لها مواردها
        
    • الموارد المتاحة لديها
        
    • ما هو متاح لها من الموارد
        
    • به الموارد المتاحة
        
    • بها الموارد المتاحة
        
    States parties that are unwilling to use the maximum of their available resources for the realization of the right to work are in violation of their obligations under article 6. UN فالدول الأطراف التي لا ترغب في استخدام أقصى ما تسمح به مواردها المتاحة لإعمال الحق في العمل، تنتهك الالتزامات التي تعهدت بها بموجب المادة 6 من العهد.
    States parties that are unwilling to use the maximum of their available resources for the realization of the right to work are in violation of their obligations under article 6. UN فالدول الأطراف التي لا ترغب في استخدام أقصى ما تسمح به مواردها المتاحة لإعمال الحق في العمل، تنتهك الالتزامات التي تعهدت بها بموجب المادة 6 من العهد.
    By urging comparable treatment, the United Nations was helping countries that sought to manage their debt responsibly and enabling them to use their available resources to invest in development and poverty reduction. UN وإن الأمم المتحدة من خلال حثها على معاملة هذه البلدان معاملة مماثلة فإنها تساعدها على العمل على إدارة ديونها بمسؤولية، وتمكينها من استخدام الموارد المتاحة لها من أجل الاستثمار في التنمية والحد من الفقر.
    96. The Ombudsman has challenged all local authorities to establish a policy of placing priority on children's rights in the budget and to undertake measures for the interests of children to the maximum extent of their available resources. UN ٦٩- وقد تحدت أمينة المظالم جميع السلطات المحلية أن تضع سياسة تعطي أولوية لحقوق اﻷطفال في الميزانية، وتتخذ تدابير لمصلحة اﻷطفال إلى أقصى حد تسمح به الموارد المتاحة لها.
    As specified in the relevant treaty provisions, States are obliged to take measures towards the full realization of economic, social and cultural rights to the maximum extent of their available resources. UN وكما تنص أحكام المعاهدات ذات الصلة، فإن الدول ملزمة باتخاذ تدابير من أجل إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى أقصى حدود الموارد المتوفرة لديها().
    He also emphasized States parties' obligations under article 2 to achieve progressively the full realization of the rights recognized in the Covenant and to adopt legislative measures to the maximum of their available resources. UN وأكد أيضاً التزامات الدول الأطراف بموجب المادة 2 بأن تُعمل تدريجياً إعمالاً تاماً الحقوق المعترف بها في العهد وتتخذ تدابير تشريعية بأقصى ما تتيحه مواردها.
    States parties that are unwilling to use the maximum of their available resources for the realization of the right to work are in violation of their obligations under article 6. UN فالدول الأطراف التي لا ترغب في استخدام أقصى ما تسمح به مواردها المتاحة لإعمال الحق في العمل، تنتهك الالتزامات التي تعهدت بها بموجب المادة 6 من العهد.
    States have an obligation to take steps to address child mortality and morbidity to the maximum of their available resources. UN 52- الدول ملزمة باتخاذ خطوات من أجل التصدي للوفيات والأمراض لدى الأطفال بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة.
    In accordance with article 4 of the Convention, States parties shall fulfil the entitlements contained in children's right to health to the maximum extent of their available resources and, where needed, within the framework of international cooperation. UN ووفقاً للمادة 4 من الاتفاقية، على الدول الأطراف أن تفي بالتزام تقديم الاستحقاقات التي يشملها حق الأطفال في الصحة إلى أقصى ما تسمح به مواردها المتاحة وحيثما يلزم في إطار التعاون الدولي.
    The independent expert recalls that cultural rights should be treated as other human rights and that, under the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, States must devote the maximum of their available resources to achieve progressively the full realization of rights. UN وتذكّر الخبيرة المستقلة بأنه ينبغي معاملة الحقوق الثقافية على غرار حقوق الإنسان الأخرى، وأنه ينبغي للدول، بمقتضى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، أن تخصص أقصى ما تسمح به مواردها المتاحة لتحقيق الإعمال التدريجي الكامل لهذه الحقوق.
    Moreover, insofar as respect for the rights of older persons requires special measures to be taken, States parties are required by the Covenant to do so to the maximum of their available resources. UN وفضلا عن ذلك، ونظرا لأن احترام حقوق كبار السن يتطلب اتخاذ تدابير خاصة، فإن العهد يطالب الدول الأطراف بأن تفعل ذلك بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة.
    34. States parties must take steps to the maximum of their available resources to ensure that the social security systems cover those persons working in the informal economy. UN ٣٤- يجب أن تتخذ الدول الأطراف خطوات بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة كي تغطي أنظمة الضمان الاجتماعي الأشخاص الذين يعملون في الاقتصاد غير الرسمي.
    Rather, they must show that they are taking steps to the maximum of their available resources to ensure at least minimum essential levels of sanitation for all people, and they must ensure that they are not discriminating against certain groups in providing access. UN وبدلاً من ذلك، يجب أن تبين أنها تتخذ الخطوات اللازمة في أقصى حدود الموارد المتاحة لها لتضمن على الأقل مستويات الصرف الصحي الضرورية الدنيا لجميع الناس، ويجب أن تضمن أنها لا تمارس التمييز ضد بعض الفئات في توفير إمكانية الوصول إلى هذه المرافق.
    The obligation of States parties to the Covenant to promote progressive realization of the relevant rights to the maximum of their available resources clearly requires Governments to do much more than merely abstain from taking measures which might have a negative impact on persons with disabilities. UN " ٩- ومن الواضح أن الالتزام الواقع على الدول اﻷطراف في العهد بالمساعدة على اﻹعمال التدريجي للحقوق المذكورة فيه إلى أقصى ما تسمح به الموارد المتاحة لها يتطلب من الحكومات أن تفعل أكثر بكثير من مجرد الامتناع عن اتخاذ تدابير قد يكون لها أثر سلبي على المعوقين.
    9. The obligation of States parties to the Covenant to promote progressive realization of the relevant rights to the maximum of their available resources clearly requires Governments to do much more than merely abstain from taking measures which might have a negative impact on persons with disabilities. UN ٩- ولا شك في أن الالتزام الواقع على عاتق الدول اﻷطراف في العهد بالعمل على تعزيز اﻹعمال التدريجي للحقوق ذات الصلة إلى أقصى ما تسمح به الموارد المتاحة لها يتطلب بوضوح من الحكومات أن تفعل أكثر بكثير من مجرد الامتناع عن اتخاذ تدابير قد يكون لها اثر سلبي على المعوقين.
    9. The obligation of States parties to the Covenant to promote progressive realization of the relevant rights to the maximum of their available resources clearly requires Governments to do much more than merely abstain from taking measures which might have a negative impact on persons with disabilities. UN ٩- ولا شك في أن الالتزام الواقع على عاتق الدول اﻷطراف في العهد بالعمل على تعزيز اﻹعمال التدريجي للحقوق ذات الصلة إلى أقصى ما تسمح به الموارد المتاحة لها يتطلب بوضوح من الحكومات أن تفعل أكثر بكثير من مجرد الامتناع عن اتخاذ تدابير قد يكون لها اثر سلبي على المعوقين.
    9. The obligation of States parties to the Covenant to promote progressive realization of the relevant rights to the maximum of their available resources clearly requires Governments to do much more than merely abstain from taking measures which might have a negative impact on persons with disabilities. UN 9- ولا شك في أن الالتزام الواقع على عاتق الدول الأطراف في العهد بالعمل على تعزيز الإعمال التدريجي للحقوق ذات الصلة إلى أقصى ما تسمح به الموارد المتاحة لها يتطلب بوضوح من الحكومات أن تفعل ما هو أكثر بكثير من مجرد الامتناع عن اتخاذ تدابير قد يكون لها أثر سلبي على المعوقين.
    1. Urges States to take steps, individually and through international assistance and cooperation, especially economic and technical, to the maximum of their available resources for this purpose, with a view to achieving progressively the full realization of the right of everyone to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health by all appropriate means, including particularly the adoption of legislative measures; UN 1- تحث الدول على اتخاذ الخطوات، فُرادى ومن خلال المساعدة والتعاون الدوليين، وخاصة على الصعيدين الاقتصادي والتقني، وإلى أقصى حد تسمح به الموارد المتوفرة لديها لهذا الغرض، بهدف تحقيق الإعمال التدريجي لحق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه باللجوء إلى كافة السبل المناسبة، بما في ذلك على وجه الخصوص اعتماد التدابير التشريعية؛
    other international organizations, regional organizations and non-governmental organizations are invited to provide support to Member States in implementing the Action Plan, according to their available resources, specific mandates and the different roles that they are to play in achieving the goals set out in the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction. UN الدعم إلى الدول اﻷعضاء من أجل تنفيذ خطة العمل، وفقا لمواردها المتاحة وولاياتها المحددة وما يتعين عليها أن تؤديه من أدوار مختلفة في تحقيق الغايات المبينة في اﻹعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات.
    Nearly all (99 per cent) registered partnerships have provided some information on their available resources. UN وقد أتاح تقريبا جميع الشراكات المسجلة (99 في المائة) بعض المعلومات عن الموارد المتوافرة لديها.
    In addition, insofar as special treatment is necessary, States parties are required to take appropriate measures, to the maximum extent of their available resources, to enable such persons to seek to overcome any disadvantages, in terms of the enjoyment of the rights specified in the Covenant, flowing from their disability. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبقدر ما تكون المعاملة الخاصة ضرورية، يكون على الدول الأطراف أن تتخذ التدابير المناسبة، في حدود أقصى ما تتيحه لها مواردها لتمكين هؤلاء الأشخاص من محاولة التغلب على أي عوامل سلبية ترجع إلى عجزهم وتعوق تمتعهم بالحقوق المنصوص عليها في العهد.
    46. Violations of the obligation to fulfil occur when States parties fail to take all necessary steps within their available resources to promote the realization of the right to benefit from the protection of the moral and material interests resulting from one's scientific, literary or artistic productions. UN 46- تقع انتهاكات الالتزام بالإعمال في حالة تقصير الدول الأطراف عن اتخاذ جميع الخطوات اللازمة ضمن حدود الموارد المتاحة لديها لتعزيز إعمال الحق في الإفادة من حماية المصالح المعنوية والمادية المترتبة على الإنتاج العلمي أو الأدبي أو الفني.
    The authorities should, in the light of articles 3 and 4 of the Convention, undertake all appropriate measures to the maximum extent of their available resources to ensure that sufficient resources are allocated to children. UN ويتعين على السلطات، في ضوء المادتين ٣ و ٤ من الاتفاقية، اتخاذ جميع التدابير المناسبة في حدود أقصى ما هو متاح لها من الموارد لتكفل تخصيص موارد كافية لﻷطفال.
    46. Violations of the obligation to fulfil occur when States parties fail to take all necessary steps within their available resources to promote the realization of the right to benefit from the protection of the moral and material interests resulting from one's scientific, literary or artistic productions. UN 46- تقع أوجه الإخلال بالالتزام بالإعمال عندما لا تقوم الدول الأطراف ضمن الحدود التي تسمح بها الموارد المتاحة لها بجميع الخطوات اللازمة لتعزيز إعمال الحق في الإفادة من حماية المصالح المعنوية والمادية الناجمة عن الأثر العلمي أو الفني أو الأدبي للفرد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more