"their border" - Translation from English to Arabic

    • حدودها
        
    • حدودهما
        
    • الحدود بينهما
        
    • تلك الحدود
        
    • الحدودية لديها
        
    • الحدود لديها
        
    • الحدود التابعة لها
        
    • الحدود فيها
        
    • الحدود وغيرهم
        
    In 2004, El Salvador and Guatemala removed all restrictions along their border. UN وفي عام 2004، أزالت السلفادور وغواتيمالا جميع القيود الموجودة على حدودها.
    (ix) Identification and carrying out of activities and common economic projects to promote cooperation among neighbouring countries along their border regions; UN `9 ' تحديد وتنفيذ أنشطة ومشاريع اقتصادية مشتركة وتعزيز التعاون بين البلدان المتجاورة على طول حدودها المشتركة؛
    In that way Israel and Lebanon could work together to achieve peace and security along their border. UN وبإمكان إسرائيل ولبنان العمل معا لتحقيق السلام واﻷمن على طول حدودهما.
    This situation led Saudi Arabia and Yemen to sign an agreement late in June 2003 to coordinate their border surveillance. UN ودفعت هذه الحالة المملكة العربية السعودية واليمن إلى توقيع اتفاق في أواخر شهر حزيران/يونيه 2003 لتنسيق مراقبة حدودهما.
    " Somaliland " and " Puntland " continue to dispute their border in the Sool and Sanag regions, centred on the city of Laascaanood. UN وما زالت صوماليلاند وبونتلاند تتنازعان على الحدود بينهما في منطقتي سول وساناغ، ويتركز ذلك النزاع على مدينة لاسانود.
    Most developing countries could not afford the detection and monitoring equipment for carrying out surveillance at their border entry points. UN فمعظم البلدان النامية غير قادرة على أن تشتري معدات رصد وتعقب لأغراض المراقبة في نقاط الدخول الحدودية لديها.
    Only about a half of the States report that they regularly transmit updated lists to their border services. UN ولم يشر سوى نصف الدول تقريبا إلى أنها تقوم بانتظام بتزويد السلطات المختصة بمراقبة حدودها بقوائم مستكلمة.
    There is now considerable argument between Bolivia and Brazil as to what constitutes their border. Open Subtitles وهناك الآن حجة كبيرة بين بوليفيا والبرازيل فيما يتعلق بما يشكل حدودها.
    We have also been able to assist many countries to improve their border detection capability through training in detection techniques and the use of relevant instruments. UN ولقد تمكنا من مساعدة العديد من البلدان في تحسين قدراتها على ضبط حدودها من خلال التدريب على تقنيات ضبط الحدود واستعمال الأدوات ذات الصلة.
    This would not interfere with the sovereign responsibility of the Chadian and Central African Republic authorities to secure their border with the Sudan. UN وهذا لن يتدخل في المسؤولية السيادية التي تضطلع بها السلطات التشادية وسلطات جمهورية أفريقيا الوسطى في تأمين حدودها مع السودان.
    Elimination of funding for separate schools in Ontario would further lead to pressure on other Canadian provinces to eliminate their protections for minorities within their border. UN كما أن إلغاء تمويل المدارس المستقلة في أونتاريو سيفضي إلى إحداث ضغوط على سائر المقاطعات الكندية لإلغاء حمايتها للأقليات الموجودة داخل حدودها.
    Elimination of funding for separate schools in Ontario would further lead to pressure on other Canadian provinces to eliminate their protections for minorities within their border. UN كما أن إلغاء تمويل المدارس المستقلة في أونتاريو سيفضي إلى إحداث ضغوط على سائر المقاطعات الكندية لإلغاء حمايتها للأقليات الموجودة داخل حدودها.
    UNOMIL is seeking the approval of Guinea and Côte d'Ivoire for assessment missions to their border areas where the majority of refugees are currently located. UN وتسعى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا للحصول على موافقة غينيا وكوت ديفوار على ارسال بعثات تقييم الى حدودهما حيث توجد أغلبية اللاجئين في الوقت الراهن.
    16. Some interlocutors of the mission felt that the current tensions could have been avoided if the two countries had reached a final ruling on the position of their border after their 1996 dispute. UN 16 - ورأى بعض ممن حاورتهم البعثة أنه كان من الممكن تلافي التوترات الحالية لو أن البلدين كانا قد توصلا إلى حكم نهائي بشأن موقع حدودهما في أعقاب نزاعهما عام 1996.
    In the meantime, the Governments of the Democratic Republic of the Congo and Burundi have requested the United Nations to deploy military observers along their border to monitor the implementation of the agreement. UN وفي هذه الأثناء، طلبت حكومتا جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي إلى الأمم المتحدة أن تقوم بنشر مراقبين عسكريين على امتداد حدودهما لرصد تنفيذ الاتفاق.
    Members of the Council welcomed the formation of the new government in Lebanon as well as the progress in bilateral relations between Lebanon and the Syrian Arab Republic, including the intention of the two countries to delineate their border. UN ورحّب أعضاء المجلس بتشكيل حكومة لبنان الجديدة وكذلك التقدم في العلاقات الثنائية بين لبنان والجمهورية العربية السورية، بما في ذلك نوايا البلدين ترسيم حدودهما.
    More recently, President Moi met separately with the leaders of Ethiopia and Eritrea in an effort to secure their commitment to pursuing negotiations rather than war in their border dispute. UN ومؤخرا، اجتمع الرئيس موي مع زعيمي إثيوبيا وإريتريا، كل على حدة، باذلا جهده لكفالة التزامهما باتباع المفاوضات بدلا من اللجوء إلى الحرب في نزاع الحدود بينهما.
    On the contrary, given the apparent agreement between all relevant parties, I repeat my call on the Governments of the Syrian Arab Republic and Lebanon to take steps urgently under international law to delineate their border. UN وعلى العكس، أكرر دعوتي لحكومتي لبنان والجمهورية العربية السورية، في ضوء الاتفاق الواضح بين كل الأطراف المعنية، إلى اتخاذ خطوات عاجلة لترسيم الحدود بينهما بموجب القانون الدولي.
    Most developing countries could not afford the detection and monitoring equipment for carrying out surveillance at their border entry points. UN فمعظم البلدان النامية غير قادرة على أن تشتري معدات رصد وتعقب لأغراض المراقبة في نقاط الدخول الحدودية لديها.
    82. Furthermore, only half of the States reported that they both regularly transmitted the updated list to their border control authorities and had the capability to perform an electronic search. UN 82 - وعلاوة على ذلك، أفادت نصف الدول فقط أنها تقوم بانتظام بإحالة القائمة المستكملة إلى سلطات رصد الحدود لديها وأنها تملك كذلك القدرة على إجراء بحث إلكتروني.
    From the data for all States, the Committee has found a significant increase in the number of States (86) reporting that they have provided technical support to their border authorities. UN وبناء على البيانات الواردة من جميع الدول اكتشفت اللجنة حدوث زيادة كبيرة في عدد الدول (86 دولة) التي أفادت أنها قدمت الدعم التقني إلى سلطات الحدود التابعة لها.
    43. If they have not already done so, Governments should encourage their border authorities to undertake joint or coordinated maritime patrols with neighbouring or regional partners on inland waterways, in confined waters and in surveillance of vessels of interest in deep water transit past their territorial waters. UN 43- ينبغي للحكومات، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد، أن تشجع سلطات مراقبة الحدود فيها على القيام بدوريات بحرية مشتركة أو منسقة مع الشركاء في البلدان المجاورة أو على الصعيد الإقليمي في المجاري المائية الداخلية وفي الممرات المائية الضيقة، وكذلك لمراقبة المراكب المشبوهة، والمبحرة في مناطق مائية شديدة العمق على مقربة من مياهها الإقليمية.
    The main problem faced by States continues to be the lack of identifying information for many individuals on the List, which seriously hinders the ability of their border guards and other officials to ensure proper enforcement. UN فالمشكلة الرئيسية التي لا تزال تواجهها الدول تكمن في نقص المعلومات التي تتيح التعرف على هوية عديد من الأشخاص المدرجين على القائمة، مما يعوق بشكل جدي قدرة حرس الحدود وغيرهم من المسؤولين فيها على كفالة تطبيقها بشكل فعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more