"their client" - Translation from English to Arabic

    • موكلهم
        
    • موكليهم
        
    • عملائهم
        
    • زبائنهم
        
    • المتعاملة معها
        
    • التي تتعامل معها
        
    • موكله
        
    • موكلهما
        
    • زبائنها
        
    • عميلهم
        
    • عميلها
        
    Full access to their client was provided to the attorneys before and during the trial. UN وقد أتيح لهؤلاء المحامين سبيل الوصول الخالي من العراقيل إلى موكلهم قبل المحاكمة وبعدها.
    Repeated requests by his lawyers to meet their client were also rejected. UN كما رُفضت الطلبات المتكررة من محاميه للقاء موكلهم.
    In practice, lawyers are authorized to see their client for a few minutes, in the presence of police officers. UN وفي الممارسة العملية، يؤذن للمحامين برؤية موكليهم لدقائق معدودة بحضور رجال الشرطة.
    If the Swiss kept their client files online like normal, less-secure banks, they wouldn't be getting robbed today. Open Subtitles أتعلمون، لو أنّ السويسريّن أبقو ملفات عملائهم علي الإنترنت كباقي البنوك العادية لَما كانوا سيُسرَقوا اليوم
    Attorneys had to obtain a written power of attorney from their client and permission from the presiding judge to access their client's case file. UN وينبغي أن يحصل المحامون على توكيل كتابي من زبائنهم وإذن من القاضي المسؤول عن القضية بغية الاطلاع على ملّف قضية الزبون.
    In addition, the OIOS staff responsible for specific programmes were continuously available for substantive and technical support and advice to their client departments and for resolving any monitoring or reporting difficulties. UN وبالإضافة إلى ذلك، أتيح موظفو مكتب خدمات المراقبة الداخلية المسؤولون عن برامج محددة، بصورة مستمرة، للدعم الفني والتقني وإسداء المشورة للإدارات المتعاملة معها ولحل أي صعوبات في الرصد أو الإبلاغ.
    73. It was observed that experience had showed that centralized purchasing agencies sought to set up broad and vague criteria at the first stage, without identifying the real needs of their client procuring entities, so as to maximize use of framework agreements. UN 73- ولوحظ أن التجربة أظهرت أن وكالات الاشتراء المركزية تسعى إلى وضع معايير عامة ومبهمة في المرحلة الأولى دون تحديد الاحتياجات الحقيقية للجهات المشترية التي تتعامل معها حتى تتوسع في استخدام الاتفاقات الإطارية إلى أقصى حد.
    Having done so, the firm didn't want to double-bill their client, so they let it stand. Open Subtitles و بسبب قيامه بذلك لم يرد مكتبنا أصدار فاتورة مزدوجه بأسم موكله فلم يصحح الأمر
    Arraignment of the attorneys Lambert Djunga Shango and Pierre Risasi before the Military Court in March, together with their client following a commercial dispute. UN استدعاء المحاميين لامبرت دجونغا شانغو وبيير ريساسي أمام المحكمة العسكرية في آذار/مارس، مع موكلهما بعد قيام نزاع تجاري.
    According to one panellist, one way for SMEs to protect themselves from this risk could be to diversify their client base, linking with companies in different parts of the world. UN وأفاد محاضر بأن أحد السبل المتاحة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لحماية نفسها من هذا الخطر قد يكون بتنويع قاعدة زبائنها والارتباط بشركات في أرجاء مختلفة من العالم.
    In addition, the author's lawyers filed numerous procedural writs with the court, in which they presented their client's position in detail. UN وعلاوة على ذلك، قدم محامو صاحب البلاغ إلى المحكمة العديد من الطلبات الإجرائية التي شرحوا فيها موقف موكلهم بالتفصيل.
    If they know that their client list was still out there in the wild? Open Subtitles إذا كان موكلهم يعرف أن القائمة لا تزال خارج في البرية؟
    - Not to mention that the day the execution is set is the day that their client just happened to suddenly remember the witness in the first place. Open Subtitles ناهيك عن ذكر أن يوم تحديد تاريخ الإعدام هو اليوم الذي يوافق تذكر موكلهم المفاجئ للشاهدة أساساً
    Legally, these defenders of capitalism don't even have to act in their client's best interests. Open Subtitles من الناحية القانونية، هؤلاء المدافعين الرأسمالية لا حتى يكون للعمل في مصلحة موكلهم.
    A joke taken deathly seriously by their client. Open Subtitles مزحة تم أخذها على محمل الجد بشكل عدواني من قبل موكلهم
    For this reason, lawyers in Belarus would usually appeal against their client's placement in custody rather than against his or her detention. UN ولهذا السبب، فإن المحامين في بيلاروس عادة ما يطعنون على التحفظ على موكليهم لا على احتجازهم.
    For this reason, lawyers in Belarus would usually appeal against their client's placement in custody rather than against his or her detention. UN ولهذا السبب، فإن المحامين في بيلاروس عادة ما يطعنون على التحفظ على موكليهم لا على احتجازهم.
    Therefore, many lawyers will have little practical or academic experience that furthers their client's interests, needs and challenges. UN ولذلك، يفتقر العديد من المحامين للخبرات العملية أو الأكاديمية للدفاع عن مصالح موكليهم واحتياجاتهم ولمجابهة التحديات التي تعترضهم.
    In a number of cases, lawyers were not given enough time to obtain access to their client's files and copy relevant documents. UN ولم يتح للمحامين في عدد من القضايا الوقت الكافي للاطلاع على ملفات عملائهم واستنساخ الوثائق ذات الصلة.
    I'm guessing that the club is not gonna share their client and employee records without a warrant. Open Subtitles أُخمــن أن النــادي لن يعطونا بيانات عملائهم ولا موظفيهم بدون إذن قــضائي
    It's not their client anymore. They don't give a damn. Open Subtitles ليسوا زبائنهم بعد الآن لا يهتمون بالأمر
    The Israeli occupying forces and their client border militias carried out a terrible slaughter in the village of Khiyam, where they murdered fifty elderly people who refused to leave the village. They also butchered one quarter of the population of Yarun. UN وارتكبت قوات الاحتلال والميليشيات الحدودية المتعاملة معها مجزرة في بلدة الخيام فقتلت خمسين مسنا رفضوا مغادرة البلدة، كما أقدمت على ذبح ربع أهالي يارون.
    The international financial institutions could switch to a system in which they borrow and lend in the currencies of their client countries and hence help the development process with both their assets (through local currency loans) and their liabilities (by helping to develop the international market for bonds in the currencies of developing countries). UN ويمكن للمؤسسات المالية الدولية أن تتحول إلى نظام تقوم فيه بعمليات اقتراض وإقراض بعملات البلدان التي تتعامل معها وتساعد، بالتالي، عملية التنمية بما لها من أصول (عن طريق تقديم قروض بالعملة المحلية) وما عليها من خصوم (بالمساعدة في تنمية السوق الدولي للسندات التي تصدر بعملات البلدان النامية)().
    The case file must be made available to counsel at least 24 hours before any interview or questioning to permit preparation of their client's defence and counsel has free access to the accused during regular working hours. UN ويجب أن يُتاح ملف التحقيق لمحامي المتهم قبل 24 ساعة على الأقل من كل استجواب أو مواجهة لتمكينه من إعداد الدفاع عن موكله وللمحامي أن يزور المتهم أثناء ساعات الدوام دون أي قيود.
    With regard to Mr. Hussein's foreign lawyers, the source adds that on 7 March 2006 the Supreme Tribunal communicated that two of them, experts on international human rights law, Mr. Doebler and Mr. Armouty, were not entitled to meet with their client or enter the courtroom. UN وفيما يتعلق بمحامي السيد حسين الأجانب، أضاف المصدر أن المحكمة العليا قامت في 7 آذار/مارس 2006 بإبلاغ اثنين منهم، وهما خبيران في القانون الدولي لحقوق الإنسان، السيد دوبلر والسيد القرموطي، بأنه لا يحق لهما مقابلة موكلهما أو دخول قاعة المحكمة.
    Her delegation therefore endorsed the Secretary-General's suggestion (A/62/151, para. 23) that the international financial institutions could switch to a system in which they borrowed and lent in the currencies of their client countries. UN ولذلك فإن وفدها يؤيد اقتراح الأمين العام A/62/151)، الفقرة 23) بأنه في استطاعة المؤسسات المالية الدولية أن تتحول إلى نظام تقترض فيه وتُقرض بعملات زبائنها من البلدان.
    Pick a page at random, tell me the number, and I will tell you exactly what their client did to them. Open Subtitles ،إختاري صفحة بشكلٍ عشوائي ،وأخبريني رقمها .وسوفَ أُخبرُكِ بالضبط مافعلَ عميلهم بهم
    In order to report suspicious transactions effectively, reporting entities are required to know both their client and what is normal for their client's business. UN ومن أجل الإبلاغ عن العمليات المشبوهة بشكل فعال، يتعين على الوكالات المبلغة أن تعرف كلا من هوية عميلها وما هو عادي بالنسبة لأعماله التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more