"their command" - Translation from English to Arabic

    • قيادتهم
        
    • لقيادتهم
        
    • قيادتها
        
    • قيادتهما
        
    • لقيادتها
        
    • قيادتيهما
        
    • التابعين لها
        
    • إتقانهم
        
    • لسيطرتهم
        
    • إجادتهم
        
    I destroyed their command console. At least they'll know we were here. Open Subtitles لقد دمرت وحدة قيادتهم سوف يعلمون على الأقل أننا كنا هنا
    Though technically under ECOMOG control, their command and control structures are loose and informal. UN ورغم أنهم يخضعون من الناحية التقنية لفريق المراقبين العسكريين، فإن هياكل قيادتهم ومراقبتهم مفككة ولا تتخذ طابعا رسميا.
    The Department of Peacekeeping Operations observes that the existing Force Commanders' directives contain ample stipulations aimed at holding contingent commanders personally accountable for the maintenance of discipline of the troops under their command. UN وتلاحظ إدارة عمليات حفظ السلام أن التوجيهات الحالية لقائد القوة ذاخرة بالأحكام الرامية إلى مساءلة قادة الوحدات شخصيا عن الحفاظ على انضباط الجنود الخاضعين لقيادتهم.
    53. The MONUC Force Commander, in conjunction with contingent commanders, should enforce strict discipline over the personnel under their command (ID Rec. UN 53 - ينبغي أن يفرض قائد قوة البعثة بالتعاون مع قادة الوحدات الانضباط الصارم على الأفراد الخاضعين لقيادتهم (ID Rec.
    These abuses seem to be related to the fact that the Tatmadaw units in the field lacked logistical support from their command. UN ويبدو أن هذه الانتهاكات متصلة بعدم حصول وحدات التاتماداو في الميدان على الدعم السوقي من قيادتها.
    58. In conclusion, I would like to commend my Representative and head of MIPONUH, Julian Harston, and the Police Commissioner, as well as the international and local staff under their command, for their continued efforts in support of United Nations activities in Haiti. UN 58 - وأود في الختام أن أشيد بممثلي ورئيس بعثة الأمم المتحدة للشرطة المدنية في هايتي السيد جوليان هاريستون ولقائد الشرطة وللموظفين الدوليين والمحليين العاملين تحت قيادتهما على جهودهم المستمرة دعما لأنشطة الأمم المتحدة في هايتي.
    4. " Military forces of a State " means the armed forces of a State which are organized, trained and equipped for the primary purpose of national defence or security, and persons acting in support of those armed forces who are under their command and control. UN ٤ - يقصد بتعبير " القوات العسكرية للدولة " القوات المسلحة لدولة ما التي تكون منظمة ومدربة ومجهزة في المقام اﻷول ﻷغراض الدفاع أو اﻷمن الوطني، واﻷشخاص المعززين لتلك القوات المسلحة الخاضعين لقيادتها وسيطرتها.
    As a very first instance, there are commanders, who are responsible for appropriate behaviour and training of the individuals under their command. UN وللوهلة الأولى، فإن القادة مسؤولون عن اتباع سلوك مناسب وتدريب الأفراد الذين يعملون تحت قيادتهم.
    They must also be held accountable for ensuring that those under their command who deviate from the rules are punished. UN كما يجب تحميلهم مسؤولية كفالة معاقبة من ينحرف عن القواعد ممن هم تحت قيادتهم.
    Degrade their command and control at the same time. Open Subtitles نُهين قيادتهم ونُسيطر عليهم في نفس الوقت
    We create uncertainty in the minds of their soldiers on the ground and undermine their confidence in their command. Open Subtitles نضع الشك في عقول جنودهم على الأرض ونزعزع ثقتهم في قيادتهم
    Mercenary commanders crossed into Liberia with bands of soldiers of varying sizes, including a large proportion of Ivorian militia who had fought under their command in Toulepleu, Guiglo, and Bloléquin, Côte d'Ivoire. UN وعبر قادة المرتزقة إلى ليبريا مع فرق من الجنود ذات أحجام مختلفة، وبينهم نسبة كبيرة من الميليشيات الإيفواريون الذين قاتلوا تحت قيادتهم في توليبلو وغيغلو وبلوليكين، كوت ديفوار.
    In the letters, she pointed out their responsibility for the worrisome human rights situation, reminding them of their obligation to protect civilians and of their personal accountability for human rights abuses and infringements of international humanitarian law committed by elements of the security forces under their command and control. UN وأشارت في رسائلها إلى مسؤوليتهم عن حالة حقوق الإنسان التي تدعو إلى القلق، مذكرة إياهم بواجب حماية المدنيين الذي يقع على عاتقهم ومسؤوليتهم الشخصية عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ترتكبها عناصر قوات الأمن الخاضعة لقيادتهم وسيطرتهم.
    The High Commissioner wrote individually to Mr. Gbagbo and three high-ranking military commanders to remind them of their obligation to protect civilians and of their personal accountability for human rights abuses and infringements of international humanitarian law committed by members of the security forces placed under their command and control. UN وجهت المفوضة السامية رسائل فردية إلى السيد غباغبو وثلاثة قادة عسكريين ذوي رتب عليا لتذكيرهم بما يقع عليهم من التزام بحماية المدنيين وبمسؤوليتهم الشخصية عن انتهاكات حقوق الإنسان ومخالفات القانون الإنساني الدولي التي يرتكبها أفراد قوات الأمن الخاضعة لقيادتهم ومراقبتهم.
    The High Commissioner reminded them of their responsibility to protect civilians and of their command and control accountability for serious human rights violations committed by individual members or units of the defence and security forces placed under their command. UN وذكَّرتهم المفوضة السامية بمسؤوليتهم عن حماية المدنيين وبإمكانية مساءلتهم بحكم القيادة والمراقبة المنوطة بهم عن انتهاكات حقوق الإنسان الخطيرة التي ترتكبها قوات الدفاع والأمن الخاضعة لقيادتهم أفراداً أو وحدات.
    Anyone who shall attempt to corrupt the security forces, usurp their mandate, or that of a ship or vessel under their command, or who shall illegally retain a political mandate in order to commit rebellion or riot shall receive half the penalty indicated for the attempted offence. UN يعاقب من يضلل قوات الأمن أو يغتصب قيادتها أو قيادة سفينة أو طائرة في خدمته، بصورة غير مشروعة أو يغتصب منصبا سياسيا لإثارة تمرد أو عصيان، بنصف مدة العقوبة التي يعاقب بها مرتكبو الجريمة.
    At the current stage, not enough is known of the armed groups, their numbers, their weaponry, their location, their command structures and leadership and their likely intentions to make it possible to draw up a detailed operational plan for immediate implementation, even if the resources were available. UN كما أنه ليس لدينا في المرحلة الراهنة معلومات كافية عن المجموعات المسلحة وأعدادها وأسلحتها وأماكن تواجدها وهياكل قيادتها وزعاماتها، ولا عن نواياها المحتملة، بما يتيح لنا وضع خطة تشغيلية تفصيلية تنفذ على الفور، حتى ولو كانت الموارد متاحة.
    (b) “Military forces of a State” means the armed forces of a State which are organized, trained and equipped under its internal law for the primary purpose of national defence or security, and persons acting in support of those armed forces who are under their command, control and responsibility. UN )ب( يقصد بتعبير " القوات العسكرية للدولة " القوات المسلحة لدولة ما، التي تكون منظمة ومدربة ومجهزة بموجب قوانينها الداخلية ﻷغراض الدفاع أو اﻷمن الوطني في المقام اﻷول، واﻷشخاص العاملين على مساندة تلك القوات المسلحة الذين يخضعون لقيادتها وسيطرتها ومسؤوليتها.
    (a) Remove all weapons, from small firearms to rocket launchers, from public areas where peaceful demonstrations, such as sit-ins and marches, are held, and ensure that none of their supporters or those under their command opens fire from within peaceful demonstrations, thereby putting demonstrators at risk of return fire; UN (أ) سحب جميع الأسلحة، بدءاً بالأسلحة الصغيرة وانتهاء إلى قاذفات الصواريخ، من الأماكن العامة للتظاهرات السلمية مثل الاعتصامات والمسيرات، وضمان ألا يطلق أي من أنصارها أو التابعين لها النار من داخل المظاهرات السلمية فيتعرض المتظاهرون لمخاطر نيران مضادة؛
    Since unemployed migrants often lack the human capital necessary to succeed in the evolving labour market, they would benefit from training to improve their command of the local language and develop vocational skills. UN ولما كان المهاجرون العاطلون عن العمل يفتقرون في كثير من الأحيان إلى رأس المال البشري الضروري لتحقيق النجاح في سوق العمل المتغير، يكون من المفيد لهم أن يحصلوا على تدريب لتحسين إتقانهم للغات المحلية وبناء مهارات مهنية.
    The names of the militia leaders concerned and the numbers under their command have not yet been provided to the United Nations. UN فضلا عن ذلك، لم تتسلم الأمم المتحدة حتى الآن أسماء قادة المليشيات المعنية ولا أرقام الأفراد الخاضعين لسيطرتهم.
    27E.41 Interpretation services. Interpreters will continue to strengthen their command of languages and their knowledge of contemporary usage through internal and external training. UN ٧٢ هاء - ١٤ خدمات الترجمة الشفوية - سيواصل المترجمون الشفويون تعزيز إجادتهم للغات ومعرفتهم بالاستخدام اللغوي المعاصر من خلال التدريب الخارجي والداخلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more