"their competence" - Translation from English to Arabic

    • اختصاصها
        
    • كفاءتهم
        
    • اختصاصاتها
        
    • صلاحياتها
        
    • اختصاصه
        
    • كفاءتها
        
    • اختصاصهم
        
    • اختصاصهما
        
    • كفاءاتهم
        
    • اختصاص كل منها
        
    • اختصاص هذه
        
    • لكفاءتها
        
    • اختصاص تلك المحاكم والهيئات
        
    • لكفاءتهم
        
    Subsequently, they shall inform the depositary of any substantial modification in the extent of their competence. UN وتبلغ الوديع فيما بعد بأي تعديل جوهري في نطاق اختصاصها.
    The autonomous communities themselves were empowered to draft laws within the scope of their competence. UN ويتم تمكين المجتمعات المتمتعة بالحكم الذاتي من وضع مشاريع قوانين ضمن مجال اختصاصها.
    These organizations shall also inform the Depositary, who shall in turn inform the Parties, of any substantial modification in the extent of their competence. UN وتخطر هذه المنظمات أيضاً الوديع، الذي يخطر بدوره الأطراف، بأي تعديل جوهري لمدى اختصاصها.
    Steps taken to ensure that there are sufficient teachers in the school system, to enhance their competence and to ensure and assess the quality of teaching UN التدابير المتخذة لضمان توافر عدد كافٍ من المدرسين ولتعزيز كفاءتهم ولضمان نوعية التدريس وتقييمه
    First-instance cases may be considered by all courts within their competence. UN ومن الجائز أن تنظر في قضايا الدرجة الأولى جميعُ المحاكم ضمن اختصاصاتها.
    Attribution to the State of conduct of organs acting outside their competence or contrary to instructions concerning their activity UN تحميل الدولة تصرفـات أجهـزة تتجــاوز بعملهــا حدود صلاحياتها أو تخالف التعليمـات المتعلقة بنشاطها
    These organizations shall also inform the Depositary, who shall in turn inform the Parties, of any substantial modification in the extent of their competence. UN وتخطر هذه المنظمات أيضاً الوديع، الذي يخطر بدوره الأطراف، بأي تعديل جوهري لمدى اختصاصها.
    These organizations shall also inform the Depositary, who shall in turn inform the Parties, of any substantial modification in the extent of their competence. UN كما تخطر هذه المنظمات الوديع، الذي يخطر بدوره الأطراف، بأي تعديل جوهري لمدى اختصاصها.
    The Conference may also invite them to submit, in writing, their views and comments on questions within their competence, which may be circulated as Conference documents. UN وللمؤتمر أن يدعوها أيضا إلى أن تقدم خطيا آراءها وتعليقاتها بشأن المسائل التي تدخل في اختصاصها.
    The Conference may also invite them to submit, in writing, their views and comments on questions within their competence, which may be circulated as Conference documents. UN وللمؤتمر أن يدعوها أيضا إلى أن تقدم خطيا آراءها وتعليقاتها بشأن المسائل التي تدخل في اختصاصها.
    Other government agencies may be also called upon to join in activity to prevent, detect and suppress terrorism within the limits of their competence. UN وقد يُطلب إلى وكالات حكومية أخرى أيضاً المشاركة في منع وكشف وقمع الإرهاب في حدود اختصاصها.
    These organizations shall also inform the Depositary of any substantial modification to the extent of their competence. UN وتبلغ هذه المنظمات أيضا الوديع بأي تعديل هام طرأ على نطاق اختصاصها.
    These organizations shall also inform the Depositary, who shall in turn inform the Parties, of any substantial modification in the extent of their competence. UN وتخطر هذه المنظمات أيضا الوديع، الذي يحظر بدوره اﻷطراف، بأي تعديل جوهري لمدى اختصاصها.
    Those organizations would also inform the Secretary-General of the United Nations of any substantial modification in the extent of their competence. UN وتبلغ تلك المنظمات أيضا اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بأي تعديلات جوهرية في مدى اختصاصها.
    These organizations shall also inform the Secretary-General of the United Nations of any substantial modification in the extent of their competence. UN وتقوم هذه المنظمات أيضا بإبلاغ اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بأي تعديل ذي شأن يطرأ على مدى اختصاصها.
    In some instances in which accused have sought replacement of assigned counsel, assertions have been made questioning their competence. UN وفي بعض القضايا التي طلب فيها المتهمون استبدال المحامي المكلف، تم التأكيد على التشكيك في كفاءتهم.
    The participant programmes would report individually on the media or region of their competence. UN وتقوم البرامج المشاركة بتقديم تقارير فردية عن وسائل أو مناطق اختصاصاتها.
    Attribution to the State of conduct of organs acting outside their competence or contrary to instructions concerning their activity UN تحميل الدولة تصرفات أجهزة تتجاوز بعملها حدود صلاحياتها أو تخالف التعليمات المتعلقة بنشاطها
    :: References to " States parties " in the convention shall apply to intergovernmental organizations within the limits of their competence. UN :: تشير عبارة ' ' الدول الأطراف`` في هذه الاتفاقية إلى المنظمات الحكومية الدولية كل في نطاق اختصاصه.
    Lead agencies and focal points should be chosen based on their competence, ability and track record in delivering results. UN وينبغي أن تختار الوكالات الرائدة ومراكز التنسيق على أساس كفاءتها وقدراتها وتاريخها في تحقيق النتائج.
    The members of the Committee are elected by the Assembly of the Republic of Macedonia and their competence is focused on issues concerning the relations among the communities in the Republic of Macedonia. UN ويُنتخب أعضاء اللجنة من قِبَل الجمعية، ويتركز اختصاصهم على القضايا المتعلقة بالعلاقات بين المجتمعات في جمهورية مقدونيا.
    They are chosen for their competence and for their interest in issues affecting children. UN ويتم اختيار هذين الأخيرين على أساس اختصاصهما واهتمامهما بقضايا الطفولة.
    Students are given the opportunity to further develop their personalities, to prepare for their career selection in a targeted way, and to expand their competence in school subjects. UN ويعطى الطلبة الفرصة لزيادة تطوير شخصياتهم والتحضير لاختيار مسيرتهم الوظيفية بطريقة استهدافية وتوسيع نطاق كفاءاتهم في المواضيع المدرسية.
    It also stipulates that the authorities and public entities will see to it that the provisions of the resolution are carried out in the areas within their competence. UN كما ينص المرسوم على أن تعمل السلطات والكيانات العامة على تنفيذ أحكام القرار في المجالات التي تدخل ضمن اختصاص كل منها.
    It is within their competence to order the release of detainees who are held merely for expressing their non-violent opinions. UN وإن من اختصاص هذه السلطات أن تأمر باﻹفراج عن المعتقلين المحتجزين لمجرد إعرابهم عن آرائهم غير المتسمة بالعنف.
    The growing success of the National Committees was a reflection not only of their competence and dedication but also of the extraordinary public support worldwide for children and the work of UNICEF. UN ولا يمثل النجاح المتنامي للجان الوطنية تجسيدا لكفاءتها وتفانيها فحسب، بل يجسد أيضا الدعم العام الاستثنائي في جميع أنحاء العالم للأطفال ولعمل اليونيسيف.
    Moreover, the commentary on draft article 44 explains that the term " local remedies " has been used as a " term of art " and that remedies to be exhausted before national courts are only required when " the international organization has accepted their competence to examine claims " . UN وزيادة على ذلك، فإن شرح مشروع المادة 44 يوضح أن مصطلح " سبل الانتصاف المحلية " قد استخدم باعتباره " مصطلحا متخصصا " وأن شرط استنفاد سبل الانتصاف أمام المحاكم الوطنية مطلوب فقط " عندما تكون المنظمة الدولية قد قبلت اختصاص تلك المحاكم والهيئات بالنظر في الطلبات " ().
    Trainers chosen on the basis of their competence in the subject matter are typically not able to provide the same course in another official language. UN والمدربون المختارون لكفاءتهم في المواضيع المقررة لا يكونون قادرين عادة على تقديم الدورة ذاتها بلغة رسمية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more