"their effective" - Translation from English to Arabic

    • على نحو فعال
        
    • الفعال لهذه
        
    • الفعال لها
        
    • الفعلي بها
        
    • عنها بصورة فعالة
        
    • هذه التدابير تنفيذاً فعالاً
        
    • على نحو فعّال
        
    • الفعلي لهذه
        
    • الفعال بها
        
    • الفعّالة
        
    • الفعَّال لهذه
        
    • مدى فعالية
        
    • هذه الاتفاقات بفعالية
        
    • الفعالة لهذه
        
    • على النحو الفعال
        
    their effective implementation is important for landlocked developing countries, which would benefit from improved transit measures. UN ويعتبر تنفيذها على نحو فعال أمرا مهما للبلدان النامية غير الساحلية للاستفادة من تدابير تحسين النقل العابر.
    Appropriate consideration and support should be provided to these countries to help facilitate their effective participation in the global economy. UN وينبغي إيلاء الاعتبار الواجب وتقديم الدعم اللازم لهذه البلدان تيسيرا لمشاركتها في الاقتصاد العالمي على نحو فعال.
    Appropriate consideration and support should be provided to these countries to help to facilitate their effective participation in the global economy. UN وينبغي إيلاء الاعتبار الواجب وتقديم الدعم اللازم لهذه البلدان تيسيرا لمشاركتها في الاقتصاد العالمي على نحو فعال.
    The allocation of adequate resources to ensure their effective implementation is critical. UN ومن الأهمية بمكان تخصيص الموارد الكافية لضمان التنفيذ الفعال لهذه الأطر.
    Such interaction should aim to contribute to closing the gaps, at all levels, between existing and future intergovernmental goals and commitments and their effective implementation, for the benefit of women and girls everywhere. UN وينبغي أن يهدف هذا التفاعل إلى المساهمة في سد الفجوات، على جميع المستويات، بين غايات الهيئات الحكومية الدولية والتزاماتها، الحالية والمستقبلية، والتنفيذ الفعال لها لصالح النساء والفتيات في كل مكان.
    We have decided to set up an independent national entity to mobilize maximum domestic resources and to ensure their effective and transparent use. UN وقررنا إنشاء كيان وطني مستقل لتعبئة الحد الأقصى من الموارد المحلية وضمان استخدامها على نحو فعال وشفاف.
    It stresses that the most serious crimes of concern to the international community as a whole must not go unpunished and that their effective prosecution must be ensured by taking measures at the national level and by enhancing international cooperation. UN وتؤكد أن أخطر الجرائم التي تثير قلق المجتمع الدولي بأسره يجب ألا تمر دون عقاب وأنه يجب ضمان مقاضاة مرتكبيها على نحو فعال من خلال تدابير تتخذ على الصعيد الوطني وكذلك من خلال تعزيز التعاون الدولي.
    Measures must also be taken to support the development efforts of the least developed countries and ensure their effective integration into the world economy. UN كما يجب اتخاذ تدابير لدعم الجهود اﻹنمائية التي تبذلها أقل البلدان نموا وضمان إدماجها على نحو فعال في الاقتصاد العالمي.
    In order to further their effective implementation, IFF: UN ومن أجل مواصلة تنفيذها على نحو فعال قام المنتدى بما يلي:
    Foreign direct investment has a large potential for transferring such technologies and the required knowledge for their effective use. UN ويمكن للاستثمار المباشر الأجنبي أن يقوم بدور كبير في نقل هذه التكنولوجيات والمعارف اللازمة لاستخدامها على نحو فعال.
    That was a collective effort and treaty bodies required the support and assistance of the Secretariat and States parties in order to ensure their effective functioning. UN ويمثل ذلك جهدا جماعيا وتتطلب الهيئات المنشأة بموجب معاهدات الدعم والتأييد من جانب الأمانة العامة والدول الأعضاء لضمان قيامها بعملها على نحو فعال.
    Regrettably, these obligations have been disregarded by some States Parties which calls for their effective implementation. UN ومما يؤسف له أن بعض الدول الأطراف قد تجاهلت هذه الالتزامات مما يستدعي تنفيذها على نحو فعال.
    Also, capacity constraints in many countries have continued to severely undermine their effective application. UN كما يواجه العديد من البلدان قيوداً تتعلق بالقدرات وتستمر في العمل بشدة على تقويض التطبيق الفعال لهذه المبادئ.
    In order to further their effective implementation IFF: UN ومن أجل مواصلة التنفيذ الفعال لهذه المقترحات، فإن المنتدى:
    In order to further their effective implementation IFF: UN ومن أجل مواصلة التنفيذ الفعال لهذه المقترحات، فإن المنتدى:
    That is why my country has always supported verification measures and their effective implementation. UN ولذلك فإن بلدي أيد دائما تدابير التحقق والتنفيذ الفعال لها.
    A number of guarantees that ensures respect for and protection of human rights strengthens the observance of these rights and assures their effective enjoyment. UN وهناك عددٌ من الضمانات التي تكفل احترام حقوق الإنسان وحمايتها وتعزز مراعاتها وتكفل التمتع الفعلي بها.
    154. As noted in the Yokohama Strategy, " early warning of impending disasters and their effective dissemination ... are key factors to successful disaster prevention " . UN 154 - وكما لوحظ في استراتيجية يوكوهاما، فإن ' ' إيجاد وسائل إنذار مبكر من الكوارث الوشيكة الوقوع ونشر المعلومات عنها بصورة فعالة ... هما عاملان أساسيان للنجاح في اتقاء الكوارث``().
    technical and other measures aimed at minimizing the humanitarian risks posed by such mines as well as the modalities for their effective implementation, such as international cooperation and assistance, transition periods etc.; UN ■ التدابير التقنية وغيرها من التدابير التي ترمي إلى التقليل إلى الحدّ الأدنى من المخاطر الإنسانية التي تثيرها هذه الألغام وصيغ تنفيذ هذه التدابير تنفيذاً فعالاً مثل التعاون والمساعدة الدوليين، والفترات الانتقالية، وما إلى ذلك؛
    This offered an opportunity for discussion on the central measures needed by the various actors within the United Nations system and beyond for their effective and timely implementation of the Istanbul Programme of Action with respect to productive capacity. UN وأتاح هذا فرصة لمناقشة التدابير المركزية التي تحتاجها الجهات الفاعلة المختلفة ضمن منظومة الأمم المتحدة وخارجها لكي تنفذ البرنامج على نحو فعّال وفي الوقت المناسب في ما يتعلق بالقدرة الإنتاجية.
    Ensuring their effective implementation continues to be a top priority of the Moroccan Government. UN وتظل كفالة التنفيذ الفعلي لهذه التوصيات والاستنتاجات في صدارة أولويات الحكومة المغربية.
    Since then, we have made considerable progress towards ensuring recognition for the universal value of such rights and their effective enjoyment. UN ومنذ ذلك الحين، أحرزنا تقدما كبيرا نحو كفالة الاعتراف بالقيمة العالمية لهذه الحقوق والتمتع الفعال بها.
    She also expressed the Special Committee's gratitude to Mr. Hunte and Mr. Severin of Saint Lucia, the former Chairmen of the Committee, for their effective leadership over the past two years. UN كما أعربت عن تقدير اللجنة الخاصة وامتنانها للسيد هانتي والسيد سيفرين من سانت لوسيا، لقيادتهما الفعّالة خلال السنتين الماضيتين.
    19. Reaffirms the important role of the United Nations crime prevention and criminal justice programme network and intergovernmental and non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council in contributing to the dissemination, promotion and practical application of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, in accordance with the procedures for their effective implementation; UN 19 - تؤكِّد مجدَّداً أهميةَ دور شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في الإسهام في تعميم القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء والترويج لها وتطبيقها عمليًّا، وفقاً لإجراءات التنفيذ الفعَّال لهذه القواعد؛
    The sanctions foreseen in the legislation of Portugal for Convention against Corruption offences seem to be adequate; however, no detailed statistics were provided to assess their effective implementation. UN إنَّ الجزاءات المنصوص عليها في تشريعات البرتغال بشأن الجرائم المنصوص عليها في اتفاقية مكافحة الفساد تبدو مناسبة؛ بيد أنه لم توفَّر إحصاءات مفصّلة لتقييم مدى فعالية تنفيذها.
    their effective implementation would further reduce the delays in transit traffic caused by physical and non-physical barriers. UN ومن شأن تنفيذ هذه الاتفاقات بفعالية أن يقلل إلى حد أكبر فترات التأخير في حركة المرور العابر الناتجة عن الحواجز المادية وغير المادية.
    their effective participation, ongoing input and enthusiasm were critical to the future of UNICEF. UN فالمشاركة الفعالة لهذه الجهات ومدخلاتها المستمرة وحماستها تعد أمورا حاسمة بالنسبة لمستقبل اليونيسيف.
    While these instruments can be fine-tuned, what is of paramount importance is the political will and the sustained commitment of Governments to ensure their effective implementation. UN وفي حين يمكن تحسين هذه الصكوك، يصير من اﻷهمية بمكان توافر اﻹرادة السياسية والالتزام المستمر من جانب الحكومات لضمان تنفيذها على النحو الفعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more