Under humanitarian law, the Palestinians were protected people and Israel had an obligation to ensure their enjoyment of all human rights. | UN | فبموجب القانون الإنساني الدولي، يعتبر الفلسطينيون شعباً محمياً وعلى إسرائيل التزام بأن تضمن تمتعهم بجميع حقوق الإنسان. |
This has a negative impact on their enjoyment of economic, social and cultural rights. | UN | وينعكس ذلك سلباً على تمتعهم بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Humanitarian assistance and protection for refugees to ensure their enjoyment of their legal rights under the Convention | UN | الحماية والمساعدات الإنسانية التي يتم تقديمها اللاجئين لضمان تمتعهم بحقوقهم القانونية بموجب الاتفاقية |
- monitor the status of women and their enjoyment of human rights determined by the constitution, acts and international treaties; | UN | رصد وضع المرأة ومدى تمتعها بحقوق الإنسان المحددة في الدستور والقوانين والمعاهدات الدولية؛ |
The numerical superiority of indigenous peoples in countries such as Bolivia or Guatemala has likewise been no guarantee of their enjoyment of basic human rights. | UN | وبالمثل، فإن التفوق العددي للشعوب الأصلية في بلدان مثل بوليفيا وغواتيمالا لم يكفل تمتعها بحقوق الإنسان الأساسية. |
The legal status of Qatari women married to foreigners in no way interfered with their enjoyment of human rights. | UN | ولا يتعارض المركز القانوني للقطريات المتزوجات من أجانب بأي شكل مع تمتعهن بحقوق الإنسان. |
The terms of the Convention signify that special measures should clearly benefit groups and individuals in their enjoyment of human rights. | UN | وتشير أحكام الاتفاقية إلى أنه ينبغي أن تعود التدابير الخاصة بالفائدة بشكل واضح على الجماعات والأفراد فيما يتعلق بتمتعهم بحقوق الإنسان. |
Recognizing that environmental damage has potentially negative effects on children and their enjoyment of their life, health and a satisfactory standard of living, | UN | وإذ يسلّم بأن الأضرار البيئية قد تحدث آثاراً سلبية يتعرض لها الأطفال وتمس تمتعهم بالحياة والصحة وبمستوى معيشي مُرْض، |
They frequently have inadequate or no personal identity documentation, creating practical obstacles for their enjoyment of other rights. | UN | وغالباً ما تكون لديهم وثائق هوية شخصية ناقصة أو لا يملكونها أصلاً، مما يوجد عقبات عملية من أجل تمتعهم بحقوقهم. |
Recognizing that environmental damage has potentially negative effects on children and their enjoyment of their life, health and a satisfactory standard of living, | UN | وإذ يسلّم بأن الأضرار البيئية قد تحدث آثاراً سلبية يتعرض لها الأطفال وتمس تمتعهم بالحياة والصحة وبمستوى معيشي مُرْض، |
Recognizing that environmental damage has potentially negative effects on children and their enjoyment of their lives, health and satisfactory standard of living, | UN | وإذ تسلم بأنه قد تكون للأضرار البيئية آثار سلبية على الأطفال وعلى تمتعهم بالحياة والصحة وبمستوى معيشي مرض، |
Recognizing that environmental damage has potentially negative effects on children and their enjoyment of their lives, health and satisfactory standard of living, | UN | وإذ تسلم بأنه قد تكون للأضرار البيئية آثار سلبية على الأطفال وعلى تمتعهم بالحياة والصحة وبمستوى معيشي مرض، |
Recognizing that environmental damage has potentially negative effects on children and their enjoyment of their life, health and a satisfactory standard of living, | UN | وإذ تسلِّم بأنه قد تكون للأضرار البيئية آثار سلبية على الأطفال وعلى تمتعهم بالحياة والصحة وبمستوى معيشي مُرض، |
Recognizing that environmental damage has potentially negative effects on children and their enjoyment of their life, health and a satisfactory standard of living, | UN | وإذ تسلِّم بأنه قد تكون للأضرار البيئية آثار سلبية على الأطفال وعلى تمتعهم بالحياة والصحة وبمستوى معيشي مُرض، |
Firm steps should be taken to liberate all people from foreign control and to guarantee their enjoyment of the right to self-determination. | UN | وينبغي اتخاذ خطوات حازمة لتحرير جميع الشعوب من السيطرة الأجنبية وضمان تمتعها بحق تقرير المصير. |
States should also address the specific challenges faced by women who suffer from multiple forms of discrimination, especially in their enjoyment of the right to nationality. | UN | ويتعين على الدول أن تعالج التحديات المحددة التي تواجهها المرأة التي تشكو من أشكال تمييز متعددة، ولا سيما في تمتعها بالحق في الجنسية. |
Reiterating that acts of violence directed against women impair or nullify their enjoyment of their human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ تكرر تأكيد أن أفعال العنف المرتكبة ضد المرأة تعَوﱢق تمتعها بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية أو تلغيه، |
This can have a direct impact on their enjoyment of human rights, and the rights of those they care for. | UN | وقد يكون لذلك تأثير مباشر على تمتعهن بحقوق الإنسان، وحقوق الأشخاص الذين يقمن برعايتهم. |
Violence against women impairs and nullifies their enjoyment of their human rights and fundamental freedoms. | UN | إن العنف ضد النساء يفسد ويبطل تمتعهن بحقوق الانسان وحرياته اﻷساسية. |
The terms of the Convention signify that special measures should clearly benefit groups and individuals in their enjoyment of human rights. | UN | وتشير أحكام الاتفاقية إلى أنه ينبغي أن تعود التدابير الخاصة بالفائدة بشكل واضح على الجماعات والأفراد فيما يتعلق بتمتعهم بحقوق الإنسان. |
14. Despite the various measures taken by the State party to improve the situation of women, the Committee is concerned about the persistence of de jure and de facto discrimination against women, particularly with regard to their participation in the political decision-making process, especially in the Parliament, as well as in their enjoyment of economic, social and cultural rights. | UN | 14- وبالرغم من مختلف التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين حالة المرأة فإن اللجنة قلقة إزاء استمرار التمييز ضد المرأة بحكم القانون وبحكم الواقع، خاصة فيما يتعلق بمشاركتها في عملية صنع القرارات السياسية، لا سيما في البرلمان، وبتمتعها بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
The Strategies aimed at promoting the empowerment of women and their enjoyment of human rights at the national, regional and international levels. | UN | وتستهدف هذه الاستراتيجيات النهوض بتمكين المرأة وتمتعها بحقوق اﻹنسان على المستويات الوطنية واﻹقليمية والدولية. |
Emphasizing also that the United Nations has an important and continuing role to play in promoting and protecting the rights of indigenous peoples, and the empowerment of indigenous women and their enjoyment of all human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ تؤكد أيضا أن للأمم المتحدة دورا هاما ومستمرا تؤديه في تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية، وتمكين نساء الشعوب الأصلية وتمتعهن بحقوق الإنسان والحريات الأساسية كاملة، |
72. Members of the Association of Ethnic Groups in Estonia, in which some 20 ethnic groups are represented, expressed satisfaction with their enjoyment of cultural freedom and with the absence of discrimination against any of their members. | UN | ٧٢ - وأعرب أعضاء رابطة الفئات الاثنية في استونيا، التي تمثل نحو ٢٠ فئة اثنية، عن ارتياحهم لتمتعهم بالحرية الثقافية ولعدم وجود تمييز ضد أي عضو من أعضاء الرابطة. |
50. This section of the report will focus on some of these groups to illustrate the possible implications of austerity measures, in particular on their enjoyment of the right to work and social security. | UN | 50- وسيركز هذا الفرع من التقرير على بعض هذه الفئات لتوضيح التبعات التي يمكن أن تترتب على تدابير التقشف، ولا سيما في تمتع تلك الفئات بالحق في العمل والضمان الاجتماعي. |
20. The Committee is concerned by the persistent poverty and marginalization of Afro-Ecuadorians and Montubios in the State party and by ongoing discrimination against them in their enjoyment of the rights enshrined in the Convention, including access to basic services, education, employment and public office. | UN | 20- يساور اللجنة قلق إزاء ما يعانيه الإكوادوريون من أصل أفريقي والمولّدون من فقر وتهميش وتمييز في الدولة الطرف فيما يتعلق بالتمتع بالحقوق المعترف بها في الاتفاقية، بما في ذلك إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية والتعليم وفرص العمل وشغل المناصب العامة. |
The Nordic countries called on the international community to use the Decade as a framework for making a lasting contribution to the lives of indigenous peoples and furthering their advancement worldwide, and as an opportunity to bring about significant improvements in their enjoyment of human rights. | UN | وتطلب دول الشمال إلى المجتمع الدولي أن يستخدم العقد كإطار لتقديم مساهمة دائمة في حياة السكان اﻷصليين وتعزيز تقدمها عالميا، وكفرصة ﻹجراء تحسينات هامة بالنسبة لتمتعها بحقوق اﻹنسان. |
45. Recognizing the inherent dignity and the unique contribution of indigenous peoples to the development and plurality of society, the World Conference reaffirmed the commitment of the international community to their economic, social and cultural well-being and their enjoyment of the fruits of sustainable development. | UN | باء - السكان اﻷصليون ٤٥ - اعترافا من المؤتمر العالمي بالكرامة المتأصلة للسكان اﻷصليين وبمساهمتهم الفريدة في تنمية المجتمع وتعدديته، أعاد المؤتمر تأكيده على التزام المجتمع الدولي بصالحهم الاقتصادي والاجتماعي والثقافي وبتمتعهم بثمار التنمية المستدامة. |
Reiterating that acts of violence directed against women impair or nullify their enjoyment of their human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ تؤكد مجددا أن أعمال العنف الموجهة ضد المرأة تعطل أو تبطل تمتع المرأة بما لها من حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، |
4. The Committee notes that some of the countries where Guatemalan migrant workers are employed are still not parties to the Convention, which could be an obstacle to their enjoyment of their rights under the Convention. | UN | 4- وتلاحظ اللجنة أن بعض البلدان التي توفر فرص عمل للعمال المهاجرين الغواتيماليين ليست أطرافاً في الاتفاقية حتى الآن، وهو ما قد يشكّل عقبةً أمام تمتع هؤلاء العمال بالحقوق المكفولة لهم بموجب الاتفاقية. |