"their expertise" - Translation from English to Arabic

    • خبراتهم
        
    • خبراتها
        
    • خبرتهم
        
    • خبرتها
        
    • بخبرتهم
        
    • لخبراتهم
        
    • بخبرتها
        
    • خبراتهما
        
    • بخبراتها
        
    • بخبراتهم
        
    • خبرته
        
    • خبرتهما
        
    • درايتها
        
    • الخبرات فيما بينهم
        
    • لخبرتها
        
    Observers should be included in Parties' discussions - they are better able to share their expertise and contribute to these workshops if they are able to observe the entire discussion. UN وينبغي إشراك المراقبين في مناقشات الأطراف، لأن ذلك يمكنهم من عرض خبراتهم والإسهام في حلقات العمل هذه.
    In addition, their expertise regarding local legal issues will enhance, in particular, the law reform and legal outreach programmes of the Section. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستعزز خبراتهم في المسائل القانونية المحلية، وبوجه خاص، إصلاح القوانين وبرامج التوعية القانونية التي يضطلع بها القسم.
    Companies also use their expertise to develop innovations for children. UN وتقوم الشركات أيضا باستخدام خبراتها في تطوير ابتكارات للأطفال.
    The Secretariat will keep an up-to-date inventory of national and regional clearinghouse mechanism nodes, along with information on their expertise and specialties. UN تحتفظ الأمانة بقائمة مستكملة لفروع آلية تبادل المعلومات الوطنية والإقليمية، إلى جانب معلومات عن خبراتها وتخصصاتها.
    In addition to representing OECD at those events, OECD staff provided valuable technical contributions by sharing their expertise and materials. UN وقدّم موظفو المنظمة، إضافة إلى تمثيل المنظمة في تلك المناسبات، إسهامات تقنية قيّمة من خلال تبادل خبرتهم وموادهم.
    Criminal elements used every opportunity to broaden their expertise. UN وتستعمل العناصر الإجرامية كل فرصة لتوسيع نطاق خبرتها.
    Third, fund managers often participate in the operation and administration of the enterprise, bringing their expertise. UN ثالثاً، كثيراً ما يشارك مديرو الصناديق في تشغيل المشروع وإدارته مقدمين له خبراتهم.
    Experts will be selected on the basis of their expertise in particular areas, language ability and availability. UN ويتم اختيار الخبراء على أساس خبراتهم في مجالات محددة، وقدراتهم اللغوية، ومدى تفرغهم.
    She thanks everyone wholeheartedly for their willingness to share their expertise and experiences with her. UN وهي تتوجه للجميع بخالص شكرها لما أبدوه من استعداد لتقاسم خبراتهم وتجاربهم معها.
    Staff members of the Unit attended various substantive skill and other training events with a view to further developing their expertise. UN واشترك موظفو الوحدة في مختلف حلقات التدريب والمهارات الفنية الأخرى لزيادة صقل خبراتهم.
    Coordination with other international and national bodies was necessary in order to avoid duplication and to take advantage of their expertise. UN ومن الضروري التنسيق مع الهيئات الدولية والوطنية الأخرى من أجل تلافي الازدواج والاستفادة من خبراتها.
    69. The regional commissions are also pursuing collaboration and exchanging their expertise in technical cooperation through the Development Account projects. UN 69 - وتسعى اللجان الإقليمية إلى التعاون وتبادل خبراتها في مجال التعاون التقني من خلال مشاريع حساب التنمية.
    Instead, international codes of conduct may contribute to achievement of global mercury priorities in these sectors if they contain provisions and guidance that induce participating companies to contribute their expertise in areas such as technology transfer. UN وبدلاً من ذلك، قد تسهم مدونات قواعد السلوك الدولية في تحقيق أولويات الزئبق العالمية في هذه القطاعات لو أنها تضمنت أحكاماً وإرشادات تغري الشركات على تقديم خبراتها في مجالات مثل نقل التكنولوجيا.
    In addition, the peoples of the Non-Self-Governing Territories had themselves made recommendations to the Committee, including urging it to engage other United Nations bodies in order to draw on their expertise. UN وفضلاً عن هذا فشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتى قدمت هى نفسها توصيات إلى اللجنة شملت حثها على أن تشرك مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى كى تستفيد من خبراتها.
    It was also clear that over the years many have not managed to maintain their expertise in their respective fields. UN وكان من الواضح أيضا أن كثيرا منهم لم يتمكنوا عبر السنين من استكمال خبرتهم الفنية في ميادينهم الخاصة.
    I pay tribute to their expertise and their efficiency under the leadership of the SecretaryGeneral of the Conference, Mr. Ordzhonikidze, and his deputy, Mr. Tim Caughley. UN وأحيي في موظفيها خبرتهم وكفاءتهم بقيادة الأمين العام للمؤتمر، السيد أردجونيكيدزه، ونائبه السيد تيم كاولي.
    The representatives from Parties were selected by their national focal points on the basis of their expertise in relation to the respective subjects of the mandated activities. UN واختارت مراكز التنسيق الوطنية ممثلي الأطراف على أساس خبرتهم في مجالات الأنشطة المكلف بإنجازها.
    The member States of the European Union were looking forward to providing their expertise as work progressed on the guide. UN وتتطلع الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي إلى تقديم خبرتها عندما يتقدم العمل بشأن الدليل.
    NGOs played a key role in strengthening the global non-proliferation regime, and their expertise and dedication were crucial in the effort to reach a world free from the threat of nuclear weapons. UN ولعبت المنظمات غير الحكومية دورا رئيسيا في تعزيز النظام العالمي لمنع انتشار الأسلحة النووية، وكانت خبرتها وتفانيها حاسمتين في الجهود المبذولة للتوصل إلى عالم غير معرض لتهديدات الأسلحة النووية.
    The fellows used their expertise by producing research documents and awareness-raising materials. UN واستعان الزملاء بخبرتهم في استخراج وثائق البحث والمواد المتعلقة بإذكاء الوعي.
    Last but not least, I would like to thank the interpreters for their expertise and patience. UN وأخيراً وليس آخراً، أود أن أشكر المترجمين الفوريين لخبراتهم وصبرهم.
    145. The specialized agencies, with mandates in various technical areas, responded that they stood ready to contribute their expertise, most particularly in the area of assessment. UN ١٤٥ - وردت الوكالات المتخصصة، التي تمتد ولاياتها إلى مجالات تقنية مختلفة، بأنها على استعداد للمساهمة بخبرتها الفنية، ولا سيما في مجال التقييم.
    It would, instead, draw on their expertise to provide the necessary advice and support to peace operations. UN وبدلا من ذلك، فإنه سيستفيد من خبراتهما لتقديم المشورة والدعم الضروريين لعمليات السلام.
    Countries willing to provide technical assistance in specific areas could be invited to inform the secretariat of their expertise and ability to assist. UN ويمكن دعوة البلدان الراغبة في تقديم المساعدة التقنية في مجالات محددة لإعلام الأمانة بخبراتها وبقدرتها على المساعدة.
    They noted that past experiences had often faltered because of the reluctance of traditional knowledge holders to share their expertise. UN وأشاروا إلى أن التجارب السابقة تعثرت في كثير من الأحيان بسبب إحجام أصحاب المعارف التقليدية عن الإفادة بخبراتهم.
    The employees of these centres have continuing in-service training in the area of their expertise. UN ويتمتع العاملون في هذه المراكز بتدريب أثناء الخدمة كلّ في مجال خبرته.
    The Government could thus take advantage of their expertise in these two fields which, in the Special Rapporteur's view, merit particular attention. UN وبالتالي تكون الحكومة قد استفادت من خبرتهما في هذين المجالين، الجديرين بأن يوليا اهتماماً خاصاً في رأي المقرر الخاص.
    Knowledge donors can offer their expertise on a no-cost basis through a dedicated UNIDO website. UN ويمكن للجهات المانحة للمعارف أن تقدم درايتها الفنية مجانا من خلال موقع لليونيدو على شبكة الويب مخصص لهذا الغرض.
    " 16. Governments, in collaboration with relevant actors in the information society, should ensure that young people are equipped with knowledge and skills to use ICT appropriately, including the capacity to analyse and treat information in creative and innovative ways, to share their expertise and to participate fully in the information society. UN ' ' 16 - ينبغي للحكومات، بالتعاون مع الجهات الفاعلة المعنية في مجتمع المعلومات، كفالة اكتساب الشباب المعارف والمهارات اللازمة لاستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات استخداما ملائما، بما في ذلك القدرة على تحليل المعلومات ومعالجتها بطرق مبدعة وابتكارية وتبادل الخبرات فيما بينهم والمشاركة الكاملة في مجتمع المعلومات.
    their expertise and experience are much needed in our quest to develop new instruments in the field of disarmament. UN وهناك حاجة ماسة لخبرتها وتجربتها في سعينا لوضع صكوك جديدة في مجال نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more