"their full participation in" - Translation from English to Arabic

    • مشاركتها الكاملة في
        
    • مشاركتهم الكاملة في
        
    • مشاركتهن الكاملة في
        
    • مشاركتهم التامة في
        
    • مشاركتها التامة في
        
    • اشتراكهم الكامل في
        
    • أساس مشاركة الشعب مشاركة كاملة في
        
    • مشاركتها مشاركة كاملة في
        
    • مشاركتها على نحو تام في
        
    • مشاركتهن مشاركة كاملة في
        
    • وبمشاركتها الكاملة في
        
    • ومشاركتها الكاملة في
        
    • مشاركتهم مشاركة تامة في
        
    • بمشاركتها التامة في
        
    • المشاركة الكاملة في
        
    The Philippines Government likewise recognizes women as agents of socio-economic growth and change, and thus strongly advocates their full participation in nation-building. UN وتسلّم حكومة الفلبين كذلك بأن المرأة عامل للنمو الاجتماعي والاقتصادي والتغيير، وبالتالي تدعو بقوة إلى مشاركتها الكاملة في بناء الدولة.
    their full participation in human rights assistance programmes is essential for their effectiveness. UN إذ إن مشاركتها الكاملة في برامج المساعدة المتصلة بحقوق اﻹنسان تعد أمراً أساسياً لفاعلية هذه المشاركة.
    What is their role in these processes? their full participation in this process is essential for eradicating poverty. UN فما هو دورهم في هذه العمليات؟ وهل أن مشاركتهم الكاملة في هذه العملية أساسية للقضاء على الفقر؟
    Consequently those belonging to minorities may face barriers to their full participation in public life. UN وقد تعترض الأشخاص المنتمين إلى أقليات، نتيجةً لذلك، عقبات تحول دون مشاركتهم الكاملة في الحياة العامة.
    We need to ensure their full participation in the negotiations and in the implementation of the new agreement. UN ويتعين علينا كفالة مشاركتهن الكاملة في المفاوضات بشأن الاتفاق الجديد وفي تنفيذه.
    Fourthly, we have appointed youth sectoral representatives to our Congress to ensure their full participation in the country's law-making process. UN رابعا، قمنـــا بتعيين ممثلين عــن القطاعات من الشباب في كونغرس بلدنا لضمان مشاركتهم التامة في عملية وضع القوانين في البلاد.
    32. The 1992 constitutional reforms expanded and strengthened this equality even further by offering women the same opportunities, rights and possibilities as men, with a view to securing their full participation in the country's development. UN حيث كفل للمرأة التمتع بنفس الفرص والحقوق واﻹمكانيات التي يتمتع بها الرجل، من أجل تحقيق مشاركتها الكاملة في تنمية البلد.
    13. Violence against women constituted a grave violation of their fundamental rights and hindered their full participation in society. UN 13 - إن العنف ضد المرأة يشكل انتهاكا جسيما لحقوقها الأساسية ويحول دون مشاركتها الكاملة في المجتمع.
    They must remain vigilant in their commitment to market reform, while the international community should make every effort to help develop the necessary infrastructure to facilitate their full participation in the world economy. UN وينبغي لها أن تظل محترسة في التزامها بالإصلاح السوقي، في حين ينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل كل مجهود للمساعدة في تنمية الهياكل الأساسية الضرورية لتيسير مشاركتها الكاملة في الاقتصاد العالمي.
    There was general consensus in Egyptian society on the effectiveness of women's roles and the importance of their full participation in all spheres. UN وهناك توافق عام في اﻵراء في المجتمع المصري بشأن فعالية أدوار المرأة وأهمية مشاركتها الكاملة في جميع المجالات.
    The Government of Denmark wishes to promote indigenous peoples' own organizations with a view to their full participation in political, economic, social and cultural life. UN وتود حكومة الدانمرك أن تعزز المنظمات الخاصة بالشعوب اﻷصلية بغية تحقيق مشاركتها الكاملة في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Further research and analysis are required to develop gender-sensitive baseline data and a framework to ensure their full participation in emergency operations. UN ويلزم القيام بمزيد من البحوث والتحليلات بغية اعداد بيانات أساسية حساسة للجنسين، ووضع إطار عمل يكفل مشاركتها الكاملة في عملية الطوارئ.
    This is evident in the observed shift in policy emphasis from the integration of disabled persons to their full participation in mainstream development. UN ويتضح ذلك من التحول الملحوظ في تأكيد السياسات من إدماج المعوقين إلى مشاركتهم الكاملة في صلب أنشطة التنمية.
    Social policy should therefore not only attempt to enhance and prolong their lives but also encourage their full participation in society, as happened in the Nordic countries, where the support and advice given to the elderly enabled them to make their own decisions, even when they were in institutions. UN فلا ينبغي إذن أن تحاول السياسات الاجتماعية رفع مستوى حياتهم وإطالتها فحسب ولكن عليها أيضا أن تشجع مشاركتهم الكاملة في المجتمع، كما حدث في بلدان الشمال اﻷوروبي حيث أسهم الدعم والمشورة المقدمة للمسنين في تمكينهم من اتخاذ قراراتهم بأنفسهم، حتى وهم في مؤسسات للمسنين.
    Constitutional and specific legislation on disability provide protection from discrimination for persons with disabilities which also guarantee their full participation in all areas of social and family life. UN وتوفر التشريعات الدستورية والتشريعات الخاصة بشأن الإعاقة الحماية من التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة، وتكفل مشاركتهم الكاملة في جميع مناحي الحياة الاجتماعية والأسرية.
    UNCTAD emphasized that the Council, which is chaired by a businesswoman, is committed to recruiting female members and encourages their full participation in all Council activities. UN وأكد الأونكتاد على أن المجلس الذي تتولى رئاسته إحدى سيدات الأعمال ملتزم باستقدام أعضاء من النساء ويشجع مشاركتهن الكاملة في جميع أنشطة المجلس.
    Several informal consultations were held with the Executive Board, and UNFPA shared the unedited draft with Board members to ensure their full participation in the development of the MYFF. UN كما عُقدت عدة مشاورات غير رسمية مع المجلس التنفيذي، وشارك صندوق السكان أعضاء المجلس في المسودة غير المحررة لكفالة مشاركتهم التامة في وضع إطار التمويل المتعدد السنوات.
    18. Properly resource indigenous peoples to allow their full participation in the information society. Culture and Education UN 18 - الاستعانة على النحو الصحيح بالشعوب الأصلية، كي يتسنى مشاركتها التامة في مجتمع المعلومات.
    As part of their national development programmes, countries had begun to take steps to improve the position of the disabled, ensure their full participation in society and promote equality of opportunity. UN وبدأت البلدان، في إطار برامج التنمية الوطنية، باتخاذ التدابير الهادفة الى تحسين حالة المعوقين، وضمان اشتراكهم الكامل في المجتمع وتعزيز فرص المساواة لهم.
    Reaffirms that democracy is based on the freely expressed will of the people to determine their own political, economic, social and cultural systems and their full participation in all aspects of their lives, and that in order to achieve this, full popular participation, equity, social justice and non-discrimination should be strengthened; UN 2- تؤكد من جديد أن الديمقراطية تقوم على أساس التعبير الحر عن إرادة الشعب في تحديد نظمه السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعلى أساس مشاركة الشعب مشاركة كاملة في جميع جوانب حياته، وأن بلوغ ذلك يستدعي تعزيز المشاركة الشعبية الكاملة والانصاف والعدالة الاجتماعية وعدم التمييز؛
    It is responsible for maintaining consistent and responsive political engagement with all relevant groups in Kosovo to facilitate their full participation in JIAS. UN والوحدة مسؤولة عن المحافظة عن التزام سياسي متواصل ومتجاوب مع كافة المجموعات ذات الصلة في كوسوفو لتسهيل مشاركتها مشاركة كاملة في الهيئات الإدارية المشتركة المؤقتة.
    4. Stresses the importance of the full involvement of all relevant stakeholders in the implementation of the Monterrey Consensus at all levels, and also stresses the importance of their full participation in the financing for development follow-up process, in accordance with the rules of procedure of the General Assembly, in particular the accreditation procedures and modalities of participation utilized at the Monterrey and Doha Conferences; UN 4 - تؤكد أهمية أن تشارك جميع الجهات المعنية على نحو تام في تنفيذ توافق آراء مونتيري() على جميع المستويات، وتؤكد أيضا أهمية مشاركتها على نحو تام في عملية متابعة تمويل التنمية، وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة، وبخاصة إجراءات الاعتماد وطرائق المشاركة المعمول بها في مؤتمري مونتيري والدوحة؛
    We recommit ourselves to the urgent goal of achieving gender equality, to eliminating discrimination and violence against women and to ensuring their full participation in all areas of life and at all levels. UN وإننا نجدد التزامنا ببلوغ الهدف العاجل وهو تحقيق المساواة بين الجنسين، والقضاء على التمييز والعنف ضد النساء، وضمان مشاركتهن مشاركة كاملة في جميع مجالات الحياة وعلى المستويات كافة.
    The study will investigate issues pertaining to empowerment of these groups and their full participation in the development process, thus contributing to sustainability. UN وسوف تبحث الدراسة مسائل تتصل بزيادة إمكانات الفئات وبمشاركتها الكاملة في عملية التنمية، ومساهمتها، بذلك، في استدامة هذه العملية.
    We are committed to the empowerment of women, including through more secure land tenure, and their full participation in decision-making in areas of agriculture, rural development and resource management. UN ونحن ملتزمون بتمكين المرأة، من خلال تدابير شتى منها حيازتها للأرض بشكل أكثر أمنا، ومشاركتها الكاملة في صنع القرار في مجالات الزراعة والتنمية الريفية وإدارة الموارد.
    Underlining the need to ensure that all members of the Commission can fulfil their duties effectively, including their full participation in the sessions of the Commission and the meetings of the subcommissions, UN وإذ يُبرز الحاجة إلى كفالة تمكُّن جميع أعضاء اللجنة من أداء مهامهم بفعالية، بما في ذلك مشاركتهم مشاركة تامة في دورات اللجنة واجتماعات اللجان الفرعية،
    86. The Dominican Republic commended the importance given to the role and rights of women in development promising their full participation in national policy and decision-making. UN 86- وأثنت الجمهورية الدومينيكية على الأهمية التي توليها نيكاراغوا لدور المرأة وحقوقها في التنمية التي تعد بمشاركتها التامة في السياسات الوطنية وعملية صنع القرار.
    Women in Nigeria still face barriers that hinder their full participation in various aspects of social life. UN ما زالت المرأة في نيجيريا تواجه حواجز تحول بينها وبين المشاركة الكاملة في مختلف نواحي الحياة الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more