"their full support to" - Translation from English to Arabic

    • دعمها الكامل
        
    • دعمهم الكامل
        
    • تأييدها التام
        
    • دعمهما الكامل
        
    • كامل دعمها
        
    • دعمهم التام
        
    • دعما تاما
        
    • دعمها التام
        
    • بتأييدها الكامل
        
    • تأييدها الكامل
        
    • تأييدهم الكامل
        
    • الدعم التام
        
    • مساندتها الكاملة
        
    • دعمهما التام
        
    • تأييدهم التام لما
        
    The Group thus called upon all donors, particularly countries in the region, to lend their full support to the project. UN ولذا، طلب الفريق العامل إلى جميع الجهات المانحة، لا سيما البلدان في المنطقة، تقديم دعمها الكامل لهذا المشروع.
    The Council calls on all relevant actors to give their full support to UNAMA's enhanced coordinating role. UN ويدعو المجلس جميع الجهات الفاعلة المعنية إلى تقديم دعمها الكامل للبعثة في اضطلاعها بدورها التنسيقي المعزز.
    The Council calls upon all relevant actors to give their full support to the Mission's enhanced coordinating role. UN ويهيب المجلس بجميع الجهات الفاعلة المعنية تقديم دعمها الكامل للبعثة في اضطلاعها بدورها التنسيقي المعزز.
    They also reiterated their full support to UNAMID. UN وأكدوا أيضا دعمهم الكامل للعملية المختلطة.
    Our delegations therefore fully support the proposed 1997 budget of the Authority and call upon all members of the General Assembly to give their full support to this budget. UN وعليه فإن وفودنا تؤيد تماما الميزانية المقترحة للسلطة لعام ١٩٩٧، وتدعو جميع الدول اﻷعضاء في الجمعية العامة أن تولي تأييدها التام لهذه الميزانية.
    The Committee is further requested to appeal to Member States and the donor community to lend their full support to the research project. UN ويُطلب كذلك إلى اللجنة أن تناشد الدول الأعضاء والجهات المانحة تقديم دعمها الكامل إلى هذا المشروع البحثي. الاستبيانـات
    The most important task in enhancing the peacekeeping role of the United Nations was to convince the Governments of the Member States to give their full support to that work. UN وأعظم مهمة في تعزيز دور الأمم المتحدة في حفظ السلام إقناع حكومات الدول الأعضاء بتقديم دعمها الكامل لهذا العمل.
    The United Nations can be strong if all Member States give their full support to the Secretary-General's reform initiatives. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تكون قوية إذا قدمت جميع الدول الأعضاء دعمها الكامل لمبادرات الأمين العام للإصلاح.
    I also wish to make a strong appeal to all Member States to continue to give their full support to the Authority and to its activities. UN كما أود أن أوجه نداء قويا إلى كل الدول الأعضاء كي تواصل دعمها الكامل للسلطة ولأنشطتها.
    The Commission urged Governments to give their full support to both operations. UN وحثت اللجنة الحكومات على تقديم دعمها الكامل للعمليتين.
    They also reiterated their full support to the ongoing efforts of the facilitator. UN كما أعادت تأكيد دعمها الكامل للجهود الجارية التي يبذلها الميسر.
    Italian authorities reiterated their full support to the Task Force. UN وأكدت السلطات الإيطالية من جديد دعمها الكامل للفرقة.
    CARICOM States share this assessment and pledge their full support to the continuing international effort. UN وتشاطر دول الجماعة الكاريبية هذا التقييم وتتعهد بتقديم دعمها الكامل للجهد الدولي المستمر.
    5. The Royal Thai Government would like to urge all parties to render their full support to enable this peace settlement to become a durable and practical one. UN ٥ - وتود حكومة تايلند الملكية أن تحث جميع اﻷطراف على أن تقدم دعمها الكامل من أجل أن تصبح هذه التسوية السلمية تسوية دائمة وملموسة.
    They also urged European non-governmental organizations and Governments to lend their full support to efforts aimed at achieving a just and comprehensive peace in the Middle East. UN كما حثت المنظمات غير الحكومية والحكومات اﻷوروبية على تقديم دعمها الكامل للجهود الرامية إلى تحقيق سلم عادل وشامل في الشرق اﻷوسط.
    For this purpose, the signatory States pledge their full support to the Special Representative of the Secretary-General, M. Yasushi Akashi, in implementing the Paris agreements, in cooperation with the SNC. UN ولهذا الغرض تتعهد الدول الموقعة بتقديم دعمها الكامل إلى الممثل الخاص لﻷمين العام، السيد ياسوشوي آكاشي، في تنفيذ اتفاقات باريس، بالتعاون مع المجلس الوطني اﻷعلى.
    We are confident that our development partners will continue to extend their full support to us in our efforts. UN ونحن على ثقة بأن شركاءنا في التنمية سيواصلون دعمهم الكامل لنا في الجهود التي نبذلها.
    15. Urges Member States to contribute to the efforts of the United Nations to achieve the eradication of colonialism by the year 2000, and calls upon them to continue to give their full support to the action of the Special Committee towards the attainment of that objective; UN ٥١ - تحث الدول اﻷعضاء على أن تساهم في الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة للقضاء على الاستعمار بحلول عام ٢٠٠٠، وتطلب إليها أن تواصل منح تأييدها التام لﻹجراءات التي تتخذها اللجنة الخاصة في سبيل بلوغ ذلك الهدف؛
    The Indonesian people and Government will continue to give their full support to the realization of all basic human rights. UN وسيستمر الشعب اﻹندونيسي والحكومة اﻹندونيسية في تقديم دعمهما الكامل ﻹقرار كل حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Taking into consideration the central role of the United Nations in establishing principles, standards and norms, the countries present here should also give their full support to the United Nations by taking the lead in this effort. UN ومراعاة للدور الأساسي للأمم المتحدة في إقرار المبادئ والمعايير والقواعد يجب أن تقدم البلدان الحاضرة هنا كامل دعمها للأمم المتحدة وأن تقوم بدور رائد في هذا الجهد.
    The Ministers reiterated their full support to the efforts of the international community for the political settlement of the Kosovo crisis. UN وكرر الوزراء اﻹعراب عن دعمهم التام للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتحقيق تسوية سياسية ﻷزمة كوسوفو.
    Nevertheless, during the reporting period, the security situation of international personnel continued to decline, and aid agencies have appealed to the Government of Georgia and the Abkhaz authorities to provide their full support to ensure that assistance reaches civilians in need. UN ومع ذلك، ففي خلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمرت الحالة اﻷمنية للموظفين الدوليين في التدهور، وتناشد وكالات المعونة حكومة جورجيا وسلطات أبخازيا أن يقدما دعما تاما لضمان أن تصل المساعدة إلى المدنيين المحتاجين إليها.
    It is my delegation's hope that Member States will extend their full support to this noble endeavour. UN ويأمل وفدي أن تقدم الدول اﻷعضاء دعمها التام لهذا المسعى النبيل.
    94. Emergency preparedness and response were also extremely important and he encouraged all States to pledge their full support to the implementation of the Agency's International Action Plan for Strengthening the International Preparedness and Response System for Nuclear and Radiological Emergencies. UN 94 - وقال إن الاستعداد والاستجابة في حالات الطوارئ أمر بالغ الأهمية وشجع جميع الدول على إعلان التعهد بتأييدها الكامل لتنفيذ خطة العمل الدولية التابعة للوكالة لتعزيز النظام الدولي للاستعداد والاستجابة لحالات الطوارئ النووية والإشعاعية.
    Some other delegations gave their full support to those recommendations. UN وأعربت بعض الوفود الأخرى عن تأييدها الكامل للتوصيات المذكورة.
    The Council members gave their full support to the Secretary-General's efforts to achieve a comprehensive settlement of the Cyprus problem. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم الكامل لما يبذله الأمين العام من مساعي من أجل التوصل إلى تسوية شاملة لمشكلة قبرص.
    We are glad that the Members of the United Nations have pledged their full support to NEPAD. UN ونحن سعيدون لأن أعضاء الأمم المتحدة تعهدوا بتقديم الدعم التام لنيباد.
    To this end, the Member States agreed to extend their full support to endeavours of Azerbaijan aimed at utilizing the potential of the United Nations, including through the cooperation of the latter with relevant regional international organizations, to achieve soonest restoration of complete sovereignty and territorial integrity of Azerbaijan. UN وتحقيقاً لهذا الهدف، وافقت الدول الأعضاء على تقديم مساندتها الكاملة لمساعي أذربيجان التي تستهدف الاستفادة من إمكانات الأُمم المتحدة، وكذلك من خلال تعاونها مع المنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة لتحقيق الاستعادة السريعة للسيادة التامة لأذربيجان ووحدة أراضيها.
    They call upon the two leaders to give their full support to such a comprehensive negotiation, under the auspices of the Secretary-General. UN وهي تدعو الزعيمين إلى تقديم دعمهما التام لهذه المفاوضات الشاملة، برعاية اﻷمين العام.
    In this context, they confirmed their full support to the activities of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo and the Kosovo Force to bring peace and democracy to Kosovo. UN وأكدوا في هذا السياق تأييدهم التام لما تضطلع به بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وقوة كوسوفو من أنشطة ترمي إلى إحلال السلام والديمقراطية في ذلك الإقليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more