"their funding" - Translation from English to Arabic

    • تمويلها
        
    • تمويلهم
        
    • تمويل هذه
        
    • وتمويلها
        
    • بتمويلها
        
    • التمويل التابعة لها
        
    • التمويل الذي تقدمه
        
    • التمويل فيها
        
    • تمويلهما
        
    • تمويل تلك
        
    • التمويل التي
        
    • ما تقدمه من تمويل
        
    • التمويل الخاصة بها
        
    • التمويلية التي
        
    Donors should also unblock their funding to the Palestinian Authority. UN وينبغي أن تفرج الجهات المانحة عن تمويلها للسلطة الفلسطينية.
    Take note that the agencies have different business models which imply that their funding structures will differ. UN ' 1` أن يحيط علما بأن نماذج أعمال الوكالات مختلفة مما يستلزم اختلاف هياكل تمويلها.
    The Secretary-General had said that he would request donor countries to adjust their funding to those roles and responsibilities. UN وقد قال الأمين العام إنه سيطلب إلى البلدان المانحة أن تعدّل تمويلها ليتماشى مع تلك الأدوار والمسؤوليات.
    International donors, including the United Kingdom, have committed themselves to realigning their funding behind the Kabul process. UN والتزم المانحون الدوليون، ومن بينهم المملكة المتحدة، بمواءمة تمويلهم لدعم عملية كابول.
    The Government is expected to gradually assume responsibility for their funding, reaching 100 per cent by 2014. UN ويُتوقع أن تتولى الحكومة تدريجيا مسؤولية تمويل هذه المكاتب، لتُلقى المسؤولية على عاتقها بالكامل بحلول عام 2014.
    All these aid groups get their funding from the same place. Open Subtitles كل هذة المجموعات المحددة تحصل على تمويلها من نفس المكان
    It encourages all Governments to consider increasing their funding to these portals. UN ويشجع جميع الحكومات على النظر في زيادة تمويلها لهذه البوابات.
    Consequently, it was impossible to accurately determine the composition of the existing reserve balances in terms of their funding sources. UN ويترتب على ذلك استحالة تحديد تكوين أرصدة الاحتياطيات الحالية من حيث مصادر تمويلها على وجه الدقة.
    It might also be possible to give political parties an incentive to include women in their lists by making their funding dependent on meeting quotas. UN وقد يكون من الممكن أيضا تحفيز الأحزاب السياسية على إدراج نساء في قوائمها بجعل تمويلها متوقفا على استيفائها لحصص معينة.
    The ultimate success of national action plans depends on their funding and the commitment to ensure their full implementation. UN ويتوقف نجاح خطط العمل الوطنية في نهاية المطاف على تمويلها والالتزام بضمان تنفيذها الكامل.
    In order to preserve their independence, non-governmental organizations should find means to diversify their funding sources. UN ولكي تحافظ المنظمات غير الحكومية على استقلاليتها، ينبغي لها التماس سبل كفيلة بتنويع مصادر تمويلها.
    Since 1988 government research agencies have had to seek part of their funding from external sources. UN وقد تعين على وكالات البحوث الحكومية، منذ عام ٨٨٩١، أن تلتمس جزءاً من تمويلها من مصادر خارجية.
    The Council calls on donor countries to ensure that their funding systems facilitate early, integrated approaches for recovery. UN ويدعو المجلس البلدان المانحة إلى ضمان أن تسهل نظم تمويلها اتباع النهج المبكرة المتكاملة من أجل اﻹنعاش.
    Their staff are specialized, and their funding sources are either the regular budget of the entities that have established them, subsidies from host countries, voluntary contribution or a mixture of the above; UN ويتسم موظفو هذه المراكز بالتخصص وتأتي موارد تمويلها إما من الميزانية العادية للكيانات التي أنشأتها، أو من إعانات من البلدان المضيفة، أو من التبرعات، أو من مزيج مما تقدم؛
    Governments that had indicated that they were likely to reduce their funding to UNDP were requested to reconsider. UN وناشد الحكومات التي أعلنت عن احتمال تقليل تمويلها للبرنامج اﻹنمائي إعادة النظر في ذلك.
    As can be seen clearly, most of these foundations and non-governmental organizations greatly increased their funding of population activities over the 1990s. UN وكما قد يُرى بوضوح، زادت معظم هذه المؤسسات والمنظمات غير الحكومية من تمويلها لﻷنشطة السكانية على مدى التسعينات.
    It is expected that UNDP and other existing donors will continue their funding for projects under this subprogramme. UN ومن المتوقع أن يواصل البرنامج الإنمائي وغيره من المانحين الحاليين تمويلهم للمشاريع في إطار هذا البرنامج الفرعي.
    Specifically, please provide information on the number of prosecutions, convictions, sanctions imposed, shelters available for women who are victims of violence and the nature of their funding, and protection orders issued. UN وعلى وجه التحديد، يرجى تقديم معلومات عن عدد المحاكمات والإدانات والعقوبات التي فُرضت والملاجئ المتاحة للنساء ضحايا العنف وطبيعة تمويل هذه الملاجئ وأوامر الحماية التي أُصدرت.
    This assessment should include a review of the issue of core functions and their funding. UN وينبغي أن يشتمل هذا التقييم على استعراض لمسألة المهام الرئيسية وتمويلها.
    However, the status and decision-making power of such entities is not always clear and issues regarding their funding not acknowledged. UN بيد أن مركز هذه الكيانات وسلطتها من حيث صنع القرار لا يتسمان دائماً بالوضوح كما لا يُعتَرف بالقضايا المتعلقة بتمويلها.
    105. With respect to the Executive Directorate, the Counter-Terrorism Implementation Task Force and the United Nations Centre for Counter-Terrorism, the Advisory Committee requested information on their funding mechanisms, as well as the relationship with the Department of Political Affairs and the Under-Secretary-General of the Department. UN 105 - فيما يتعلق بالمديرية التنفيذية وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب ومركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب، طلبت اللجنة الاستشارية معلومات عن آليات التمويل التابعة لها وعن علاقتها بإدارة الشؤون السياسية وبوكيل الأمين العام لهذه الإدارة.
    Other donors stated that the resolution had had no impact on their funding levels. UN وقالت جهات مانحة أخرى إن القرار لم يكن له أي أثر في مستويات التمويل الذي تقدمه.
    50. Also acknowledges that United Nations organizations have different business models and mandates and that this implies that their funding structures differ; UN 50 - تسلّم كذلك بأن مؤسسات الأمم المتحدة تأخذ بنماذج عمل وولايات مختلفة مما يعني أن هياكل التمويل فيها تختلف؛
    One Party pointed out that because its NCB and NFP are under one line ministry, their funding was dependent on whatever the line agency can allocate to support the operation of the body. UN وأشار أحد الأطراف إلى أن هيئة التنسيق الوطنية ومركز الاتصال لديه يتبعان وزارة واحدة مكلفة بالتنفيذ وأن تمويلهما يعتمد على ما يكون باستطاعة الوكالة المكلفة بالتنفيذ تخصيصه لدعم عمل الهيئة.
    In the absence of a forum in which the Assembly might discuss all aspects of such missions, its oversight was limited to their funding. UN ونظرا لعدم وجود منتدى تناقش فيه الجمعية العامة جميع جوانب هذه البعثات، يقتصر دورها الرقابي على مراقبة تمويل تلك البعثات.
    She called upon all countries to look again at their funding levels to see if they could do more. UN ودعت جميع البلدان إلى أن تنظر نظرة جدية في مستويات التمويل التي تُقدمها من حيث إمكانية زيادتها.
    Several donors, for economic or other reasons, were unable to renew multi-year agreements with UNRWA, although most were able to maintain their funding levels. UN وتعذر، لأسباب اقتصادية أو لأسباب أخرى، على عدة جهات مانحة تجديد اتفاقاتها المتعددة السنوات مع الأونروا، وإن تمكن معظمها من الحفاظ على مستويات ما تقدمه من تمويل.
    To undertake the assessment, the Conference of the Parties requested parties to use the format set out in table 2 of annex II to decision SC-5/22, to assess and report on the resources used during the period 2010 - 2014 and on their funding needs for 2015 - 2019. UN 3 - وللاضطلاع بالتقييم، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأطراف أن تستخدم النموذج الوارد في الجدول 2 في المرفق الثاني للمقرر ا س - 5/22، لتقييم الموارد التي استخدمت خلال الفترة 2010 - 2014 واحتياجات التمويل الخاصة بها للفترة 2015 - 2019، والإبلاغ عنها.
    Associations have to ensure that funds are used for the purposes intended and that they are transparent and accountable to their donors, according to the terms of their funding agreements. UN فالجمعيات مطالبةٌ بكفالة استخدام الأموال للأغراض المقصودة وأن تتحلى بالشفافية وهي خاضعة للمساءلة إزاء الجهات المانحة وذلك وفقاً للشروط الواردة في الاتفاقات التمويلية التي تبرمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more