"their investment" - Translation from English to Arabic

    • استثماراتها
        
    • استثمارها
        
    • استثماراتهم
        
    • استثمارهم
        
    • لاستثماراتهم
        
    • لاستثماراتها
        
    • باستثماراتها
        
    • الاستثمار فيها
        
    • استثماراته
        
    • بالاستثمار
        
    • لاستثمارهم
        
    • الاستثمارية
        
    • الاستثمار من
        
    • الاستثماري
        
    • إستثمارهم
        
    Secondly, so that the investing company, seeking to recover their investment, could do so and make a profit. UN ثانياً، يمكن للشركة المستثمرة التي تسعى إلى استرجاع استثماراتها أن تفعل ذلك وتحرز أرباحاً.
    Our data showed that with 18 per cent of the profit, they would recover their investment and they would even have access to profits. UN وتظهر بياناتنا أنه مع نسبة 18 في المائة من الأرباح، يمكن للشركة أن تسترجع استثماراتها وتحرز ربحاً.
    The heavy debt overhang of the low-income countries continues to be a hindrance to their investment and growth potential. UN ويظــل عبء الدين بتهــدد البلــدان ذات الدخــل المنخفض ويشكل عائقا أمام إمكانات استثمارها ونموها.
    Owners and shareholders are particularly interested because of the potential impact environmental costs may have on the financial return on their investment in the enterprise. UN وهذا أمر يهم الملاك والمساهمين بصفة خاصة بسبب ما قد يكون للتكاليف البيئية من أثر على مردود استثماراتهم في المؤسسة.
    Why should shareholders that invest in a corporation doing business abroad be expected to bear the risk that their investment will fail? UN لم يتوقع أن يواجه حملة الأسهم الذين يستثمرون في شركة تزاول الأعمال التجارية في الخارج خطر أن يمنى استثمارهم بالفشل.
    These countries must address this problem by increasing their investment in higher education and scientific and technological capacity. UN ويجب على تلك البلدان معالجة هذه المشكلة عن طريق زيادة استثماراتها في التعليم العالي وفي القدرات العلمية والتكنولوجية.
    This information indicates differences between countries in their investment efficiency towards the fight against desertification. UN وتبين هذه المعلومة اختلافات بين البلدان في كفاءة استثماراتها في مكافحة التصحر.
    This information indicates differences between agencies and programmes in their investment efficiency towards the fight against desertification. UN وتشير هذه المعلومة إلى وجود اختلافات بين الوكالات والبرامج فيما يتعلق بكفاءة استثماراتها في مجال مكافحة التصحر.
    Developing countries had mainly relied upon their domestically generated savings to finance their investment for development. UN وقد اعتمدت البلدان النامية أساسا على مدخراتها المحلية لتمويل استثماراتها من أجل تحقيق التنمية.
    At the same time, the same companies sometimes increased, or sought to increase, their investment in the most affected countries. UN وفي الوقت نفسه، قامت الشركات ذاتها أحياناً بزيادة أو محاولة زيادة استثماراتها في البلدان اﻷشد تأثراً باﻷزمة.
    It urges development agencies to pay more attention to, and step up their investment in, violence prevention. UN وتحث هذه الوثيقة الوكالات الإنمائية على إيلاء مزيد من الاهتمام لمنع العنف وعلى زيادة استثماراتها في هذا المجال.
    Most make far-reaching political and economic reforms and continue to improve their investment and regulatory regimes. UN وقد قام معظمها بإجراء إصلاحات سياســية واقتصادية بعيدة المدى ولا تزال تقوم بتحسين استثمارها وأساليبها التنظيمية.
    their investment in education preceded, or occurred simultaneously with, the breakthroughs in the reduction of infant mortality rates. UN ولقد سبق استثمارها في مجال التعليم، أو تواكب مع، الانجازات الكبيرة التي تحققت في تخفيض معدلات وفيات الرضع.
    By investing in UNEP, Member States will also multiply the impact of their investment in multilateral environmental agreements; UN كما أن الدول الأعضاء ستضاعف من خلال الاستثمار في برنامج البيئة من أثر استثمارها في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف؛
    In return for their investment, the venture capitalists expect to receive a major stake in the firm and a seat on the board of directors. UN وفي مقابل استثماراتهم يتوقع أصحاب رأس المال أن يتلقوا حصة رئيسية في الشركة إلى جانب مقعد في مجلس إدارة الشركة.
    Contributors can capitalize on their investment by participating at an operational level in its programmes and projects. UN ويمكن للمساهمين تحقيق فائدة أكبر من استثماراتهم عن طريق المشاركة على المستوى التنفيذي في برامج الكلية ومشاريعها.
    However, to date, most of their investment is in liquid instruments. UN غير أن معظم استثماراتهم لا تزال حتى الآن في شكل أدوات مالية سائلة.
    In two years time, anybody will have their investment back. Open Subtitles في غضون سنتان على الكل ان يستردو مبلغ استثمارهم
    Pesticide manufacturers carefully weigh the costs of bringing a product to market against the potential return on their investment. UN ويقوم مصنعو المبيدات بموازنة تكاليف طرح المنتج في السوق موازنة دقيقة مقابل العائد المحتمل لاستثماراتهم.
    Foreign affiliates raise funds for their investment in both domestic and international markets. UN فالفروع الأجنبية للشركات عبر الوطنية تجمع الأموال لاستثماراتها في الأسواق المحلية والدولية على السواء.
    For several types of funds, as discussed in this report, it is of critical importance to overcome uncertainty and risks related to their investment. UN ومن المهم جدا بالنسبة لعدة أنواع من الصناديق، على نحو ما ذكر في هذا التقرير، التغلب على عدم اليقين والمخاطر المتصلة باستثماراتها.
    Reforms by the least developed countries have contributed to substantial and widespread progress in raising their investment rates. UN وساهمت الإصلاحات التي قامت بها أقل البلدان نموا في إحراز تقدم كبير وواسع في رفع معدلات الاستثمار فيها.
    - They always protect their investment. Open Subtitles الذي يحمى دائما استثماراته سوف أعطيك أربعة بالمائة الآن هذا
    Indeed, most least developed countries have adopted laws relating to FDI and some have revised their investment legislation. UN وفي واقع الأمر، فقد اعتمد معظم أقل البلدان نموا قوانين تتصل بالاستثمار الأجنبي المباشر، وبعضها قام بتنقيح تشريعاته.
    These regimes seek to strike an acceptable balance between the need for intellectual property owners to secure an appropriate rate of financial return on their investment in knowledge, and the larger social benefits that would flow from rapid and unrestricted knowledge flows. UN وتسعى هذه النظم إلى إقامة توازن مقبول بين حاجة مالكي الملكية الفكرية إلى تأمين معدل مناسب من العائد المالي لاستثمارهم في المعرفة، والفوائد الاجتماعية الأوسع نطاقاً التي تنشأ من التدفقات السريعة وغير المقيدة للمعرفة.
    Of all reporting countries, 75 per cent reported that they were not mobilizing enough resources to meet their investment needs. UN وأفاد ما نسبته 75 في المائة من جميع البلدان المبلَّغة بأنها لم تجمع موارد كافية لتلبية احتياجاتها الاستثمارية.
    There is, therefore, a need for African countries to rethink their investment promotion strategy to ensure that it yields maximum benefits to the continent. UN ولذلك فإن البلدان الأفريقية بحاجة إلى إعادة التفكير في استراتيجيتها الرامية إلى تشجيع الاستثمار من أجل ضمان أن تعود هذه الاستراتيجية بأقصى قدر من الفوائد على أفريقيا.
    Many developing countries have liberalized their investment regime and technology transfer legislation in order to attract more foreign investment. UN وقد حررت بلدان نامية كثيرة نظامها الاستثماري وتشريعها بشأن نقل التكنولوجيا من أجل جذب المزيد من الاستثمار اﻷجنبي.
    - And who knows how far they'll go to protect their investment? Open Subtitles -و منْ يعرف لأي مدىً سيصلون ... لأجل حماية إستثمارهم ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more